论文部分内容阅读
史锡尧先生在《名词比喻造词》(《中国语文》1996年第6期)中对名词比喻“造词”的方法、过程作了分析研究,语料丰富,有启发性。不过,可能在分类标准的使用上略有疏忽,有些问题似乎尚可探讨。首先,比喻转义不等于比喻造词。文章在对名词的比喻造词列表小结后,也隐约指出了这一点:“这十种名词的比喻造词,只有第七种是原有词赋予新义,其他都是造新词。”如果“造新词”与“造词”是一回事儿,那么第七种即“原有此词,赋予新义”这一类显然不宜放在“名词比喻造词”这个系统中;如果“造新词”与“由短语凝结为词”是一个意思,那为什么这一类还要特别
Mr. Shi Xiyao analyzed and studied the methods and processes of nouns’ metaphors “making words ” in “Metonymy of Nouns” (“Chinese Language”, 1996, No.6), which is rich in material and enlightening. However, there may be some negligence in the use of taxonomies, and some issues seem to be still under discussion. First, figurative escaping does not equal metaphorical composing. After the article summarizes the list of metaphorical words and expressions of nouns, it also vaguely points out this point: “The metaphors and expressions of these ten kinds of nouns are only the seventh kind which gives the new words the original words and the others are new words.” “ If ”make new word “ is synonymous with ”made word “, then the seventh kind is ”original“, giving new meaning ”this category is obviously not suitable “ noun metaphor ”This system; if“ make new words ”and “ condensed into words by the phrase ”is a meaning, then why this category is even more special