Movie Subtitle Translation Based on Catford's Translation Shifts Theory—Taking the Movie SPOTLI

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tengshuo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以电影《聚焦》为例,对约翰·卡特福德的翻译转换理论在电影字幕翻译中的应用进行分析。旨在证明该理论电影字幕翻译实践中的重要性和可行性,并为以后的字幕翻译实践提供一些理论基础和应用实例。 Taking the film “Focusing” as an example, this article analyzes the application of John Catford ’s translation theory in the subtitle translation. The purpose is to prove the importance and feasibility of subtitle translation in this theory and to provide some theoretical bases and application examples for the future subtitle translation practice.
其他文献
本文利用化学催化对氮污染地下水进行修复,研究了化学催化载体—自制活性催化固体颗粒载体在停留时间(HRT)、pH值、进水水质不同的条件下脱氮效能及脱氮机理,建立了脱氮反应
泰科电子Raychem电路保护部推出用于电信和网络的无铅自复式PolySwitch保护器件。对于必须符合国际电信联盟(ITU-T)推荐标准的xDSL调制解调器、分离器和总配线架设备来说,这种新
在中国的南方部分省份,由于矿产资源的无序开采和监管欠缺,导致重金属锑排入水体中,污染饮用水水源安全.为应对南方某城市面临的饮用水中锑污染风险,本研究采用硫酸铁作为混
会议
以长江陈行原水为研究对象,研究硅藻土表面特征,探讨粉末硅藻土预涂膜微滤工艺对水中CODMn、浊度等的去除效果.研究结果表明:硅藻土样品呈现多孔状结构,其在2θ角21.98,36.08
会议
东北片区第五次交通财 会学术讨论会,于7月6日 至10日在吉林市召开,会议 历时五天。参加会议的有辽 宁、黑龙江、吉林省、交通部 黑龙江航运管理局的代表及 国家交通投资公司
2021年1月27日,上海科技馆学术委员会会议在上海科技馆举行.上海科技馆理事长左焕琛、中国科学院院士褚君浩和何积丰、上海科技馆馆长王小明等学术委员会成员出席会议,副馆长
期刊
利用自制的微气泡水力空化装置强化混凝沉淀去除水体中的藻类.结果表明微气泡水力空化可以有效地提高混凝去除藻类的效率,减少混凝剂用量.在混凝剂投加量为0.1mg/L时,采用5mi
会议
为进一步增强地方交通企业的活力,提高企业的经济效益和社会效益,交通部按照中央和国务院提出的改善大中型企业外部经营环境的原则措施,在调查研究的基础上,按地方交通企业的
针对紫外(UV)辐照和紫外/过硫酸盐(UV/PS)法(利用硫酸根自由基)降解安替比林药物进行了研究.实验选取底物浓度、氧化剂投量、pH、光照强度和腐植酸等五个影响因素进行研究.结
会议
为了水质达标,诸多地方或政府采取短、平、快的措施,展开对供水设施进行改建、新建或扩建行动。近年来,在全国各地筹建了大量的城镇供水工程,经过实际运行,出现诸多的问题。针对目