互文性视角下诗词中情和景的英译r——以《射雕英雄传》英译本Ⅰ中的三首古诗词为例

来源 :黑龙江教师发展学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunday_rectina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
金庸创作的小说《射雕英雄传》中引用了背景、主题上与小说相吻合的古诗词.从互文性视角来看,穿插这些诗词是为了更好地服务该小说的创作,但其在写景抒情中使用的中国文化符号是西方读者阅读中的拦路虎.因此,在选析其中的三首诗词情和景的英译中,关注汉诗之间、诗词与小说的互文性联系,并通过翻译尝试化用英诗以追求译作与英诗互文,对目的语读者获得更深层次的审美体验和情感共鸣、更有效地传播中华文化有一定的意义.
其他文献