论李贺音乐诗的审美特征

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:henbuxiaxin11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在唐代,音乐与诗歌的互动有了前所未有的发展,“诗鬼”李贺留下了二百多首具有高度艺术价值的诗歌,在他的诗歌中,音乐诗占到了一定的比重,这些音乐诗记录了当时的音乐生活,并表现出了与众不同的审美特征.
其他文献
随着全球化的不断发展,世界各国的信息和文化呈现不断融合的态势.新闻作为信息传播的重要途径,占有至关重要的地位.新闻翻译的重要性也就可想而知了.新闻翻译和其他文本的翻
陕西省境内的晋语基本分布在陕北地区的19个县市,因其具有从“有入声”到“无入声”的过渡地带这一特殊地理位置的特点,众多从事方言研究的专家学者开始将目光转移到陕北晋语
谚语是民族文化智慧的结晶.本文通过分析中俄动物谚语中常见的动物形象,挖掘了中俄动物谚语中的隐喻意义,通过最细小入微的事物去解读最本质的差异.中俄动物谚语的研究有助于
“镜”是废名现代禅诗中最常见的意象之一.本文将通过分析废名现代禅诗产生的禅学因缘,对其七首诗歌中出现的“镜”意象进行解读,并探究“镜”是“美好理想的世外仙'镜'”、
《包法利夫人》是轰动19世纪法国文学界的长篇小说,具有极高的文学价值.自作品传播至今以来,译本层出不穷,各译本体现了不同译者翻译的风格和所带有的时代特色.本文将选取周
《走一步,再走一步》选自美国作家、心理学家莫顿·亨特的《心理学与成长》,田文慧译.原题为《悬崖上的一课》,选入部编版初中语文七年级上册教材时改为现在的标题.选入课本
政治外交翻译,特别是元首的讲话与致辞翻译,由于存在文化差异,时常给译者带来诸多困扰,如何将这些政治外交的话语传播出去并被理解接受,是译者面临的最大问题.本文以普京在瓦
元音格局的研究是语音格局研究的一个方面,对方言语音的研究具有重要的意义,可以体现出一种语言的元音具有系统性的特点.荣成位于胶东半岛的最东端,荣成方言作为胶辽官话,历
作为国家级非物质文化遗产,沪谚具有独特的历史、文化及艺术价值.在大力倡导中国文化“走出去”的时代背景下,英译是传承、保护和对外传播沪谚的重要途径.笔者选取《沪谚新编
语言类型学是当代语言学中的一门显学,旨在探析所有语言类型上的一致性,寻求普遍共性理论解释世界语言.本文通过整理发表在中国知网中文核心期刊上语言类型学与汉语研究的文