论文部分内容阅读
:Skopos理论由赖斯 (Reiss)和弗米尔 (Vermeer)提出 ,它将翻译定义为“在目标环境中为目标目的和目标读者而生产的目标情境中的文本”。该理论包含两条原则 ,即语内连贯原则和语际连贯原则 ,而 Skopos(目的 )则是决定翻译过程的最重要的因素。本文从 Skopos理论出发 ,结合自然科学翻译、社会科学翻译和文学翻译 ,对中国近代翻译中的变体现象进行了初步的探讨