论文部分内容阅读
对杨石头而言,在33岁功成名就之时再去做一件最不起眼的事,或者在人生返航期去干一件热血沸腾的活,都算不上冒险,算践行承诺北京“智立方”的楼里有一个不太容易发现的角落,一个狭窄的房间,一张搭起来的桌上一盏很暗的台灯,烟灰缸永远不会空。员工们把这儿称为“小黑屋”。杨石头经常把自己关在这里,做着他最擅长的事情:思考。这似乎与他在电视里谈笑风生的形象不搭。2009年3月,经济危机的寒冬尚未过去,杨石头辞去奥美广告公司副总经理、北中国区市场总监的职务,卖掉
Yang Stone, at the age of 33, fame, then do one of the most humble things, or return to life to do a passionate life, are not risk-taking, Cube “There is a not easy to find the corner of the building, a narrow room, a table set up a very dark table lamp, ashtray will never be empty. Employees call it ”Little Black House." Yang Stone often shut himself up here, doing what he does best: thinking. It does not seem like he is laughing and joking on television. March 2009, the economic crisis has not yet passed the winter, Yang, resigned as Ogilvy & Mather, vice president of advertising, marketing director of North China, the role of selling