论文部分内容阅读
德国法兰克福市的神话喷泉落成时,前来验收的博物馆馆长和艺术家们总觉得哪里不对劲。这组雕像原建于1910年,二战时期被纳粹政府熔掉造了坦克和飞机,现在准备复建。艺术家们抚摸着雕塑,工艺无可挑剔,也没有偷工减料。这时,应用艺术博物馆的工作人员菲利普·斯特姆发现了问题所在:女神雕像的表情坚毅、长发飞扬于脑后,就像一个迎风破浪的共产党员。斯特
When the mythological fountain in Frankfurt, Germany, was completed, museum curators and artists who come to check-ins always felt that something was wrong. Originally built in 1910, this group of statues was fueled by the Nazi government during World War II to build tanks and aircraft and is now ready for reconstruction. Artists stroked the sculpture, impeccable craftsmanship, no jerry-building. At this time, Phillip Sturm, staff of the Museum of Applied Arts, discovered the problem: the statue of the goddess stood firm and long-haired like a wave of communists. Stewart