论文部分内容阅读
摘 要:成语具有短小精炼的语言形式,凝聚了各个民族精神的核心思想。本文通过对于俄语成语语言世界图景的研究,进一步感受俄罗斯文化精神独特的魅力。
关键词:俄语成语;世界图景;语言世界图景
语言世界图景是语言文化学主要核心概念之一,语言世界图景作为语言文化学语言与文化的主要研究对象,着重讨论民族的思维方式、个性、文化同民族语言之间的关系。语言世界图景是人们感知世界的方式和对待世界的态度,并依靠语言来表达记录在语言系统的各个层面,作为语言集体关于世界知识的总和,反映在民族语言中的民族文化。
一、语言世界图景概论
1.1语言世界图景的概念和特点
众所周知,语言世界图景理论最早源自于“世界图景”理论,而“世界图景”这一观念是由德国物理学家赫兹首先提出的。通过不断的研究探讨,世界图景的定义为人们对于世界整体的综合性印象,是人脑内部的能动性结果,是人类社会发展至今,为了生存发展的需要,不断根据自己的意识形态来认识和改造这个世界而产生的一系列意识活动。人们在通过观察、感知、理解、观念化等行为过程中逐渐在人脑中形成对于客观世界属于自己的主观形象。可以说世界图景是为我们展现了人类认识客观世界的全过程,而在其中我们不难发现,世界图景主要由认知主体、认知客体和认知结果三者组成,因此由于主客体的不同对于世界的认识也存在许许多多的差异。
通常在按照科学属性区分时,世界图景可以分为“科学世界图景”和“素朴世界图景”。根据字面上上我们不难看出,“科学世界图景”主要是以在科学中形成并且借助于科学基础概念和原则来表达对世界的普遍观念认识系统。而科学世界图景更是脱胎于素朴世界图景,素朴世界图景可以说是对于世界最为原始、简单的认识系统。
二、成语世界图景概述
2.1定义及类型
俄语成语有广义和狭义两种:广义的说法认为成语是由谚语、俗语、成语、言语的固定短语或叫成语性词组组成;狭义的说法是说成语只包括成语和成语性固定短语。本文中我们将从狭义的角度分析俄语成语,将谚语和俗语刨除在外。
2.2特点
1、自然特点
人类存在于世界上必须要依托于大自然生存,积累了丰富的经验和教训,也逐步形成属于自己的自然观。也就是在人类的语言世界、物质世界、文化世界之间自然观也是不所不在,因此成语中也可以自然而然看出人与自然之间的联系,每一种语言本身就可以反映出该民族所在的自然环境的特点。
2、道德风俗
每一个民族的行成都基于该民族特有的社会道德规范和风俗习惯,在此规范下才能对该民族精神生活。思想观念进行一定条件下的制约,由于时空条件、物质文明和精神文明的发展水平决定了各民族道德规范和风尚习俗之间的差异。
三、俄语成语的语言世界图景分析
1.善恶论
И рад бы в рай , да грехи не пускают.(很想去天堂,但罪孽不允许;很想做点事,但条件不允许。)
Доброму бог помогает.或 Доброму бог на помощь.(上帝会报答做好事的人。)
За добро добром платят, а за худо худом. (善有善报,恶有恶报。)
2.忍耐性
Тише едешь—дальше будешь.(欲速则不达。)
Капля и камень долбит.(水滴石穿)
Терпение и труд всё сотруд.(只要功夫深,铁杵磨成针。)
3.宿命论
Авось не бог, а полбога есть .(碰运气不是上帝,但也算是半个上帝。)
Русский человек на авось и взрос.(俄罗斯人靠碰运气长大成人。)
На авось и вся надежда наша.(侥幸成功是我们的希望。)
4.伦理观
(1)重视家庭和睦,向往和谐的家庭生活
В гостях хорошо,а дома лучше.(做客千般好,不如家里好。)
Дома и стены помогают.(在家四壁都帮忙。)
Сор из избы не выносят.(家丑不可外扬。)
(2)父权高于一切:
Кто стар,тот отец.(年长者为父。)
В доме нет хозяина больше.(家中没有比主人更强的了。)
Без хозяина дом—сирота.(家中無主,如同孤儿。)
四、总结
综上所述,我们不难看出,成语与众多词汇均具有参与语言世界图景形成的同样作用,而成语是对民族文化的浓缩,更加能够体现出民族文化与世界图景形成的交杂,反映出与语言紧密联系的文化传统、历史文化传承以及日常经验。本文借用世界图景理论,对成语中反映的语言世界图景进行描述,俄罗斯民族语言世界图景纷繁复杂,本文仅借用部分成语语料对此进行研究,对于语言世界图景研究还不详尽,希望在以后的学术研究中能够进一步理解俄罗斯文化,也便于我国与俄罗斯两国交往,促进世界文化繁荣发展。
参考文献
[1]彭文钊.俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法[D] .2002:86
[2]吴国华. 语言文化回顾探索[M]. 军事谊文出版社. 1997.8
[3]丁昕,俄语成语研究[M],军事谊文出版社,2001.
[4]吴军,俄语语言学视角下的俄语成语学[M],首都师范大学出版社,2007.
[5]杨仕章. 语言世界图景刍议[A] .外语与文化研究[ J].上海外语教育出版社, 2001
[6]赵爱国,语言文化学论纲[M],黑龙江人民出版社,2006.
[7]彭文钊,俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法[D],黑龙江, 2002
[8]Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии [М]. - М.: Флинта, наука,2004.
[9]Верещагин Е М , Костомаров В Г , Язык и культура [M] .М, 1990.43
[10]Фельцына В П , Прохоров Ю Е ,《Русские пословицы , поговорки и крылатые выражения лингвострановедческий словарь》, Москва : издательства 《русский язык》,1979
[11]Казанчева А.Ф. Языковая картина мира во фразеологии [J]. Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация.
[12]Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. [М],М. Едиториал УРСС,1990.
[13]Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка/Русская словесность.от теории словесности к структуре текста. Антология. М.:1997.
[14]Молоткова А.И. Фразеологический словарь русского языка. [M] , А.И.Русский язык, 1986.
关键词:俄语成语;世界图景;语言世界图景
语言世界图景是语言文化学主要核心概念之一,语言世界图景作为语言文化学语言与文化的主要研究对象,着重讨论民族的思维方式、个性、文化同民族语言之间的关系。语言世界图景是人们感知世界的方式和对待世界的态度,并依靠语言来表达记录在语言系统的各个层面,作为语言集体关于世界知识的总和,反映在民族语言中的民族文化。
一、语言世界图景概论
1.1语言世界图景的概念和特点
众所周知,语言世界图景理论最早源自于“世界图景”理论,而“世界图景”这一观念是由德国物理学家赫兹首先提出的。通过不断的研究探讨,世界图景的定义为人们对于世界整体的综合性印象,是人脑内部的能动性结果,是人类社会发展至今,为了生存发展的需要,不断根据自己的意识形态来认识和改造这个世界而产生的一系列意识活动。人们在通过观察、感知、理解、观念化等行为过程中逐渐在人脑中形成对于客观世界属于自己的主观形象。可以说世界图景是为我们展现了人类认识客观世界的全过程,而在其中我们不难发现,世界图景主要由认知主体、认知客体和认知结果三者组成,因此由于主客体的不同对于世界的认识也存在许许多多的差异。
通常在按照科学属性区分时,世界图景可以分为“科学世界图景”和“素朴世界图景”。根据字面上上我们不难看出,“科学世界图景”主要是以在科学中形成并且借助于科学基础概念和原则来表达对世界的普遍观念认识系统。而科学世界图景更是脱胎于素朴世界图景,素朴世界图景可以说是对于世界最为原始、简单的认识系统。
二、成语世界图景概述
2.1定义及类型
俄语成语有广义和狭义两种:广义的说法认为成语是由谚语、俗语、成语、言语的固定短语或叫成语性词组组成;狭义的说法是说成语只包括成语和成语性固定短语。本文中我们将从狭义的角度分析俄语成语,将谚语和俗语刨除在外。
2.2特点
1、自然特点
人类存在于世界上必须要依托于大自然生存,积累了丰富的经验和教训,也逐步形成属于自己的自然观。也就是在人类的语言世界、物质世界、文化世界之间自然观也是不所不在,因此成语中也可以自然而然看出人与自然之间的联系,每一种语言本身就可以反映出该民族所在的自然环境的特点。
2、道德风俗
每一个民族的行成都基于该民族特有的社会道德规范和风俗习惯,在此规范下才能对该民族精神生活。思想观念进行一定条件下的制约,由于时空条件、物质文明和精神文明的发展水平决定了各民族道德规范和风尚习俗之间的差异。
三、俄语成语的语言世界图景分析
1.善恶论
И рад бы в рай , да грехи не пускают.(很想去天堂,但罪孽不允许;很想做点事,但条件不允许。)
Доброму бог помогает.或 Доброму бог на помощь.(上帝会报答做好事的人。)
За добро добром платят, а за худо худом. (善有善报,恶有恶报。)
2.忍耐性
Тише едешь—дальше будешь.(欲速则不达。)
Капля и камень долбит.(水滴石穿)
Терпение и труд всё сотруд.(只要功夫深,铁杵磨成针。)
3.宿命论
Авось не бог, а полбога есть .(碰运气不是上帝,但也算是半个上帝。)
Русский человек на авось и взрос.(俄罗斯人靠碰运气长大成人。)
На авось и вся надежда наша.(侥幸成功是我们的希望。)
4.伦理观
(1)重视家庭和睦,向往和谐的家庭生活
В гостях хорошо,а дома лучше.(做客千般好,不如家里好。)
Дома и стены помогают.(在家四壁都帮忙。)
Сор из избы не выносят.(家丑不可外扬。)
(2)父权高于一切:
Кто стар,тот отец.(年长者为父。)
В доме нет хозяина больше.(家中没有比主人更强的了。)
Без хозяина дом—сирота.(家中無主,如同孤儿。)
四、总结
综上所述,我们不难看出,成语与众多词汇均具有参与语言世界图景形成的同样作用,而成语是对民族文化的浓缩,更加能够体现出民族文化与世界图景形成的交杂,反映出与语言紧密联系的文化传统、历史文化传承以及日常经验。本文借用世界图景理论,对成语中反映的语言世界图景进行描述,俄罗斯民族语言世界图景纷繁复杂,本文仅借用部分成语语料对此进行研究,对于语言世界图景研究还不详尽,希望在以后的学术研究中能够进一步理解俄罗斯文化,也便于我国与俄罗斯两国交往,促进世界文化繁荣发展。
参考文献
[1]彭文钊.俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法[D] .2002:86
[2]吴国华. 语言文化回顾探索[M]. 军事谊文出版社. 1997.8
[3]丁昕,俄语成语研究[M],军事谊文出版社,2001.
[4]吴军,俄语语言学视角下的俄语成语学[M],首都师范大学出版社,2007.
[5]杨仕章. 语言世界图景刍议[A] .外语与文化研究[ J].上海外语教育出版社, 2001
[6]赵爱国,语言文化学论纲[M],黑龙江人民出版社,2006.
[7]彭文钊,俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法[D],黑龙江, 2002
[8]Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии [М]. - М.: Флинта, наука,2004.
[9]Верещагин Е М , Костомаров В Г , Язык и культура [M] .М, 1990.43
[10]Фельцына В П , Прохоров Ю Е ,《Русские пословицы , поговорки и крылатые выражения лингвострановедческий словарь》, Москва : издательства 《русский язык》,1979
[11]Казанчева А.Ф. Языковая картина мира во фразеологии [J]. Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация.
[12]Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. [М],М. Едиториал УРСС,1990.
[13]Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка/Русская словесность.от теории словесности к структуре текста. Антология. М.:1997.
[14]Молоткова А.И. Фразеологический словарь русского языка. [M] , А.И.Русский язык, 1986.