公示语汉英翻译的原则与方法探析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chloexg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化背景下,我国与世界各国的经济往来日益频繁,在这种时代背景下,我国城市也越来越重视自身的文化形象。汉英双语公示语便是城市文化建设的重要组成部分,它不仅关系到城市的整体面貌,还影响到在我国生活、工作、游玩的外国朋友的生活质量。因此,应当充分关注公示语建设中存在的滥用、歧义和误解等问题,并在遵循公示语翻译原则的基础上,提出切实可行的改进策略,增强公示语翻译的准确性。现文章主要针对公示语汉英翻译的原则与方法进行探析。
其他文献
亲权制度是亲属法里面比较重要的制度,但目前我国的立法并没有对亲权制度给予相应的重视,而是利用监护制度予以笼统地概括,因此建立亲权制度就显得尤为必要。本文从制度发生学、
以理想信念教育为核心,深入进行树立正确的世界观、人生观和价值观教育是加强和改进大学生思想政治教育的首要任务,青年寄托着国家和民族的未来,切实加强和改进青年大学生思想政
新的犯罪形势要求侦查机关拥有全新的侦查观念,实行高效率、大网络的侦查格局,走传统侦查模式、传统侦查手段同现代的信息技术与网络技术相结合的道路,直接推动侦查工作的信