【摘 要】
:
符拉基米尔.纳博科夫的《绝望》是具有双重解读快感或"套嵌结构"的文本,主人公赫尔曼面对菲利克斯时化陌生为熟悉的认同感,至少有两重意义:一是镜像的再现出了问题。二是二人
论文部分内容阅读
符拉基米尔.纳博科夫的《绝望》是具有双重解读快感或"套嵌结构"的文本,主人公赫尔曼面对菲利克斯时化陌生为熟悉的认同感,至少有两重意义:一是镜像的再现出了问题。二是二人偶遇的一瞬间,赫尔曼就生出复制自己的冲动。这是后现代社会增殖、膨胀文化形态的隐喻。《绝望》有意强化陈述主体,在主人公行动过程中,叙事主体以强烈的自我意识让读者时时关注叙述方式本身,使读者无法像阅读福尔摩斯或《罪与罚》等传统探案或心理小说那样专注于案情和人物。读者的期待视野一再被延迟,只在初读的好奇心获得满足后的重读时,其精妙不确定的含义才会无穷地浮出水面。《绝望》没有破坏句法层的规则,文本的双视套嵌结构也并未完全超越"封闭体"模式,没有打破人物、情节的连续性,只在语义层释放了意义的多元性,使其蔓延扩张。
其他文献
莱辛的长篇小说《金色笔记》展示了20世纪人文知识分子的精神历史画卷,并重点论述了"自由女性"与小说的其他四本笔记的主题关系,"自由女性"是从客观的外部世界叙述了女作家安娜痛
职业技术教育是未来中国教育产业新的增长点。职业技术院校的竞争集中表现在招生和就业两个方面,而这种竞争最后都要通过品牌竞争得以实现。由于我国职业技术院校普遍存在品牌
阿拉伯文化具有相当强的宗教性,从物质、社会组织、精神生活三个层次都有其独有的特点。但求同存异是跨文化交际的基本标准。阿拉伯一伊斯兰文化的最大特点是,以宗教规定的行为
外来词同义译名是一种特殊的语言现象,当代同义译名现象的产生与音译词的流行是分不开的,它主要表现为音译词和意译词并存。同义译名现象生动地展示了当代中国语言生活的一个侧
美国华裔文学现已成为文学和文化研究的重要内容,受美国亚裔文学研究范式的影响,国内美国华裔文学研究往往从中国文化视角入手,相对突出了其"华裔"特色,而在一定程度上忽视了
改革开放以来,我国硕士研究生教育逐渐形成了以专业化人才为主的培养模式,并为国家造就了一大批高层次、综合性、专业性、创新型人才。但随着我国经济社会的发展,原有的培养模式
从生态学、环境伦理学、生态道德等角度,人类应当享有作为应有权利(或道德权利)的环境权是无可厚非的,“环境权”虽然其作为一项道德权利的存在已经被大多数人认可,但目前仍然被置
东北老工业基地中小企业融资难的原因主要有:信息不对称问题的影响,企业自身实力弱,体制改革方面的原因,管理机制问题,金融激励惩罚制度不完善,担保机构的影响等。解决东北老
8月3日上午,来自全国29个省、市、自治区社科联的200余位代表聚集哈尔滨市,出席全国社科联第十三次学会工作会议。中共黑龙江省委常委、省委宣传部部长、省社科联党组书记衣俊