基于交际功能浅议西汉互译中的文化信息处理

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:philippetr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人类交际的主要媒介是语言,而语言的基本功能是交际,因此翻译作为一种语言活动,翻译的基本功能也是交际,其特点在于它是沟通两种文化的交际.在文化信息的处理中,译者处于中心地位,必须从语言的交际功能出发,兼顾源信息包含的所有功能和意义.有时说话的内容并不重要,重要的是说话动作本身,也就是信息具有保持交际通道的意义,这时往往需要避免直译.同一信息的交际效果因人际关系的不同而不同,在进行信息处理时,译者需考虑双方关系来确定译出语风格,使译文达到与原文相同的表达效果.
其他文献
演讲作为一种拥有巨大感染力、号召力的言语行为活动,备受国家领导人、政治家、学者的青睐,而演讲效果和修辞策略的使用密切相关.古典修辞学的奠基者——古希腊著名思想家亚
二战后,马华文坛上出现了主张“马华文学独特性”的声音.在此社会背景下,南来作家姚紫在新加坡寄居两年后,陆续发表数篇中篇小说.其中,小说《咖啡的诱惑》中对新加坡本地的书
尼洛?克鲁斯是著名的古巴裔美国剧作家,他的作品专注于描写拉美人民和美国古巴移民的困境与遭遇.以其2003年普利策获奖作品《安娜在热带》为研究对象,从人物、情节与主题这三
不论是方言和方言之间,或是方言与普通话之间,体貌范畴的分类都常有不同.就一种方言内部而言,体貌范畴的语法差异也并不是微小的,因而各地方言的体貌标志词是有差异的.通过实
诗人济慈出生于1795年的伦敦,是浪漫主义的代表诗人之一,与拜伦和雪莱齐名.1821年,济慈身患重病不幸离世,年仅26岁.年少逝世的他却为世人留下宝贵的作品.其代表作有《恩底弥
若人民对执政党的授权没有法定、公正的过程和程序,也不能监督和约束官僚群体,那么授权就会被虚置,最后出现权力所有者反被权力奴役的情况    国家副主席习近平最近在安徽调研结束后召开的党政干部座谈会上,强调各级党员干部在对待党和国家事业上始终保持进取之心,在对待人民赋予权力上始终保持敬畏之心,在对待个人名利地位上始终保持平常之心,在改革发展稳定中充分发挥先锋模范作用。这三个“对待”,尤其在对待人民赋予
众所周知,在德州人的心目当中,董子文化一直以来都是德州人文精神的重要象征,德州人对于董子的崇拜感与认同感是不容置疑和改变的.近些年,伴随着社会的发展与时代的变化,董子