文言句式视角下《红楼梦》两英译本对比研究

来源 :锦绣·下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nihaochaochao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:《红楼梦》从成书到现在已有二百余年的历史,其间曾数次被译成外国文字,以飨外国读者。其中有两种译本影响较大: 一种是The Dream of Red Mansions,由杨宪益,戴乃迭夫妇翻译; 另一种是The Story of the Stone, 由戴卫·霍克斯和约翰·敏福德合译。众所周知,《红楼梦》精于炼句,善于选择运用各种不同的句式。这其中包括着大量文言句式,而这两种译本对文言句式的处理有其独特的理解,因而本文将从文言句式角度出发来探讨不同译本中《红楼梦》的句子修辞和翻译。
  关键词:《红楼梦》;杨宪益;霍克斯
  一、文言句式的对比研究
  1. 宝钗正在地下看壁上的字画,听如此说一则,便边点一回头,说完便笑道:“善哉,三年之内无饥馑矣!”[3]
  “Very good!” Baochai, who was standing looking at the scrolls on the walls, nodded approvingly. “Within three years an end will be put to famine.” (A sentence from the Analects of Confucius.)[2]
  “‘And after three years there shall be no more famine nor hunger in the land” ’,Bao-chai intoned. (She had wandered off in the course of Tan-Chun’s exposition and was examining some calligraphy on the wall.) [1]
  对于这句引文的赏析,我们可以从所用句式的不同入手:杨译用了一个简洁精炼的被动句,给人一种正式,严肃之感,而霍译用there be结构,则显得比较朴实平白,略有一种口语化的随意,与原文的文言句式相差甚远。另外,杨译在该页对这句读起来与上下文有些格格不入的话做了脚注,解释了“三年之内无饥馑矣”这句话的出处,使译文读者可以有选择地去阅读和了解中国传统文化。霍译则在此处将原文做了一种“不信”的处理:将原本是正文的文字内容翻译成英文后,置于括号之中,变成了解释性文字置于句末,这一举措或者是出于上下文连贯之需要,但无疑是对原文的“不信”,或称篡改,实在不妥。
  2. 邢夫人苦留吃过晚饭去,黛玉笑回道:“舅母爱惜赐饭,原不应辞,只是还要过去拜见二舅舅,恐领了赐去不恭,异日再领,未为不可。望舅母容谅。”邢夫人道:“这也罢了。”[3]
  “Thank you very much, aunt, you’re too kind,” said Daiyu. “Really I shouldn’t decline. But it might look rude if I delayed in calling on my second uncle. Please excuse me and let me stay another time.”[2]
  But Dai-yu smilingly replied that though it was very kind of her aunt to offer, and though she ought really not to refuse, nevertheless she still had to pay her respects to her Uncle Zheng, and feared that it would be disrespectful if she were to arrive late. She hoped that she might accept on another occasion and begged her aunt to excuse her.[1]
  在上层社会初次见面的社交场合,作者给黛玉安排了这样的文言句式的辞令表现出了她应有的礼貌素养。从语法的角度讲,两译本对原文主人公的对话分别采用了直接引语和间接引语的译法。杨译出于原文形式的考虑,采用了直接引语中一问一答的译法;其中的霍译文中,虽然人物并未直接出场,但译者采用了白描的手法,把一个满腹学识的高门女子形象,刻画得具体而生动。虽然这样间接引语的用法是一种对原文形式上的背离。但是,我们在进行翻译时,刻板地拘泥于原文的句式结构是断不可取的。所以霍译的译法也是有其道理所在的,我们不能简单地把它理解为是一种对原文的“不信”。
  二、结语
  本文对《红楼梦》中文言句式的两个不同英译本做了简单的比较分析,其中不难看出,杨译主要采用异化的方法,更加注意原语文化,且多用短句。而霍译采用的是归化的方法,侧重于译本的可读性,且长句较多。但是两位翻译大家都注意到了炼句的重要性,准确把握了作者的语言造诣,再现了原作的艺术魅力。
  参考文献
  [1] Hawkes, David & John Minford. The Story of the Stone (trans.) [M]. London: Penguin Books, 1973.
  [2] Yang, Hsien-yi & Gladys Yang. A Dream of Red Mansions (trans.) [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2012.
  [3] 曹雪芹,高鶚. 红楼梦 [M]. 北京:人民文学出版社,2000.
  [4] 文军,任艳. 国内《红楼梦》英译研究回眸(1979-2010) [J]. 中国外语,2012(1): 84-93.
  作者简介:潘钰(1996-),女,天津,研究生在读,研究方向:英美文学。
其他文献
张新民、钱爱民两位教授编著的《财务报表分析》及配套的学习指导自首次出版以来已更新至第5版。全书说理简明透彻、案例丰富新颖、语言犀利泼辣,读来令人耳目一新,获益良多。  一、财务报表分析思维的革新  该书从财务报表自身的局限性、比率分析方法的局限性、财务比率的局限性出发,批判性地揭示了比率分析方法的种种弊端,进而革新性地提出了战略视角下财务报表分析框架,并创立了一系列适用性更强的财务分析指标。  战
期刊
摘要:在全新的发展形势下,国有企业纪检监察工作有了更多的变化和创新,对企业的发展产生了非常强的推动力量。因此,本文针对新形势下国有企业纪检监察工作做出了进一步探讨,使其在国有企业发展中发挥出更大的力量,保障企业的可持续发展。  关键词:新形势;国有企业;纪检监察  国有企业当中的纪检监察工作,有着非常强的特殊性,党章赋予其监督执纪问责的职责,所以,国有企业的纪检监察机构一定要严格遵守监督执纪问责的
期刊
摘要:智慧图书馆的特征对图书馆员的素质提出了更高的要求,主要包括服务理念、知识体系、专业技术知识,并对提高馆员素质提出了成长途径。  关键词:慧图书馆;图书馆员;职业素质  随着互联网技术的不断发展,智慧图书馆已经成为现代图书馆的发展方向,馆员作为智慧图书馆发展的核心要素,其本身的技术能力和知识贮备,在很大程度上影响图书馆服务水平。因此,图书馆员如何面对这种变化,加强自身的知识贮备,提高服务能力则
期刊
摘要:管理人员是煤矿企业的骨干和支撑,他们的政治理论水平、职业道德素质、业务技能水平等直接关系到企业的转型发展。煤矿企业要实现高质量发展,必须转变管理人员的思想观念,加强教育培训,提高综合素质,充分发挥管理人员在各个领域的带头和示范作用,确保为建设安全、绿色、高效、智能四型矿井作出积极的贡献。  关键词:煤矿企业;管理人员;素质提升;讲党性;重品行;频创新  管理人员是煤矿企业的骨干和支撑,他们的
期刊
摘要:《绿皮书》是一部由彼得·法拉利执导,维戈·莫滕森、马赫什·阿里等主演的传记片。电影改编自真人真事,讲述的时在南巡演出期间钢琴家雇佣保镖托尼,两人之间发生了一系列的事情并建立了种族间的友谊。  关键词:勇气;尊严;种族歧视;公平法律  1. 初步介绍  这部电影中的托尼不仅是一个夜总会的保镖,而且还是一个彻头彻尾的种族主义者。由于夜总会停业装修,他需要另一份工作来养家。一个朋友建议他去看医生。
期刊
《犀望》 作者:李博库 指导教师:王余烈  作者简介:李博库1996.5,男,汉族  籍貫河南省南阳市  沈阳航空航天大学设计艺术学院19级在读研究生
期刊
摘要:在我国的经济发展过程中金融业发挥出了非常大的推动作用,而在金融行业中商业银行又是金融业健康可持续发展的基础。随着社会经济的快速发展,社会经济中很多不稳定因素对金融业带来了很大的冲击,在这样的背景下,商业银行该怎样进行转型和发展,成为金融科技支持下,商业银行未来发展的重要的保障。基于此,本文针对金融科技支持下,商业银行的转型和发展进行了分析和探究,在分析了金融科技对商业银行影响的基础上,对商业
期刊
摘要:互联网时代,丰富的数字化信息技术成为高校革新档案管理模式、内容和方法的有力抓手,档案管理也由纸质化管理向信息化管理转变。在这种背景下,必须要创新档案管理的模式,提升档案管理实效,发挥档案资源的各种价值。文章就互联网时代下高校档案信息化管理的必要性进行分析,阐述当下信息化管理中常见的不足,提出自己的思路,旨在进一步发挥数字化信息技术在档案管理中的作用。  关键词:信息化管理;檔案;高校;互联网
期刊
Composition(作曲):Alan·Walker  Lyrics(塡词):Brooke·Zhang  Singing(演唱):XXX·XXXX外国男歌手  Producer(制作人):Alan·Walker  Are you ready baby  Put your joy in your suitcase  Baby  You're full of curiosity  We're lik
期刊
摘要:为了对高校各类信息资源进行妥善保管,适应高校办学招生规模不断扩大的趋势,必须要从精细化的角度对档案进行管理。然而,在过去一段时间内,仍然有部分高校存在档案管理质量低下、档案管理制度不完善以及档案分工不科学等一系列问题,制约了高校档案管理工作转型。故此,文章就高校档案精细化管理的必要性进行阐述,指出当下存在的问题,并提出自己关于高校档案精细化管理的建议,旨在能够进一步发挥高校檔案资源在教学科研
期刊