论中国古建筑术语的英译:文化传承与译介取向

来源 :东方翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Freyr119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>译介中国古建筑是传播中国传统文化的重要平台,其关键是古建筑术语。由于历史、地理、文化与文字的缘故及古建筑学科自身的原因,古建筑术语的翻译困难颇为特殊。无庸讳言,中国古建筑术语翻译现状急需规范化,但相关学术研究几乎一片空白,是以"不学无术"。为解决翻译的问题,应该先搞清中国古建筑术语的四种类型:有英语对应语但无中国文化承载的术语、无英语对应语但有
其他文献
首先探讨了产业核心竞争力概念,指出了其内涵和特征;而后分析了产业核心竞争力与产业集群的关系,指出了产业集群是产业核心竞争力的孵化器、加速器,产业集群可能也是产业核心
湖北省是我国甜瓜生产重要产区,生产面积常年稳定在20 010 hm2左右,在主产区分布、种植品种、种植模式、品牌建设及市场销售等方面逐步形成了自己的特色。针对湖北省甜瓜生产
从政策来看,我国对自主创新非常重视,科技投入逐年增加,然而自主创新的效果却并不理想。运用系统论观点构建一个创新之树模型,指出提高自主创新能力是一项系统工程:创新文化是创新
随着我国电铁和风电的快速发展,许多地区存在着风电和电铁集中接入的问题,由于电铁牵引负荷存在负序和谐波等电能质量问题,将会影响到风电场并网点处电能质量,进而会影响到风
针对工作面末采贯通传统铺网工艺存在的缺点,提出了柔性网铺网的末采贯通工艺,对于运网、挂网、放网、撩网和联网等关键工序进行了详细介绍。神东石圪台煤矿22304综采工作面
随着我国经济的飞速发展,国内对石油和天然气等动力资源的需求表现出强劲的势头,如果依靠汽车或者火车进行大规模的运输,势必造成过高的运输成本,因此,国家大力发展长输管道工程项目,有效降低运输成本,并减少运输过程中的危险事件发生。  由于对这项工程的研究还处于初期阶段,很多安全管理方面还有很多欠缺的地方,长输管道项目在安全管理方面存在的问题主要有一下几个方面:  一、长输管道施工管理缺乏规范性,分工不明
高校思想政治理论课教师是职业倦怠的高发人群。其自身状况直接影响着思想政治教育目标的实现和思想政治教育、教学效果。本研究以属于边疆少数民族地区的内蒙古6所高校思想