论文部分内容阅读
通过日译西学的洗礼,凭依认识程度和社会阅历的加深,梁启超以比观、筛选的方式对社会主义学说(包括马克思)作了由浅渐深、由片面到较为准确的传播。但由于对中国阶级矛盾的分析和国民觉悟的认识不够彻底,通过与其他西学的角力,致使他对社会主义作出同情,拟或诘难的态度,而不赞成在当时的中国实行社会主义革命。不过,他对社会主义所进行的较早且较广泛的传播,为后人选择社会主义道路起了历史性的引擎作用。
Through the baptism of Japanese-Western translation, Liang Qichao shifted from shallow to deep and from one-sided to more accurate dissemination of socialist doctrines (including Marxism) in a more objective and selective manner, depending on their level of understanding and social experience. However, his understanding of class contradictions in China and his awareness of national consciousness were not thorough enough. Through his wrestling with other Western schools, he led him to show sympathy, impeachment or embarrassment to socialism, and disapprove of the socialist revolution in China at the time. However, his earlier and wider dissemination of socialism played a historic engine for future generations to choose the socialist road.