从关联翻译理论角度谈电影字幕翻译——以电影《楚门的世界》为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shipeicheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据Gutt提出的关联翻译理论,翻译是一个涉及原文作者、译者和译语接受者三者关系的三元二轮推理的过程,翻译的成功在于最佳关联性的传递。电影《楚门的世界》是一部典型的黑色幽默片,向人们阐述了楚门悲惨的人生,而电影台词更是其中的亮点。译者在翻译时,一方面需要认真研究原文所传递的信息;另一方面,充分依据译语接受者的认知语境,对原文进行适当的加工,采取灵活多变的翻译策略向译语接受者传递原文信息。本文依据Gutt的关联翻译理论,分别从中英表达方式、文化意象及情景语境这三个方面分析电影《楚门的世界》的最佳关联翻译策略
其他文献
两高于2013年公布并开始实施食品安全犯罪司法解释,该解释征表了当下的食品安全政策:严密法网与严厉处罚。食品安全犯罪司法解释纳入了政策精神、民众诉求与社会需要等价值要
<正>2014年5月,北京大学第一医院皮肤性病科涂平教授、汪旸主治医师课题组围绕皮肤T细胞淋巴瘤发病机制的研究取得突破性进展。皮肤T细胞淋巴瘤是一组由原发于皮肤的、来源于
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对当前高职信息化课程建设存在的问题,高职信息化课程建设应构建以学习者为中心的学习生态,培养学生终身学习能力和创新能力,促进教师的反思和成长,以推动课堂"革命"、实现
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
稳定、有效的“支抗”是正畸治疗成功的基础。所谓“支抗”,是指能抵抗或抵消矫治力的反作用力的结构,它可以是牙齿和牙弓、口唇肌肉或颅面骨骼等。临床上有多种方法可以增强
随着新时期构建和谐社会等相关政策的不断出台,为进一步构建和谐城市提供了有利的社会环境.在新时代全面深化改革背景下,以绵阳大观园城市城市游憩商业区为例展开全面分析,深
天然白榴石是无色或带浅黄浅灰色调甚至白色的晶体,它呈透明至半透明状态,具有玻璃光泽。白榴石因其特殊的理化性能比较适合用于制作牙科陶瓷修复体。作为内部增强剂—陶瓷内