论文部分内容阅读
俄罗斯在20世纪发生过许多影响人类历史进程的大事件:经历过数次惨绝人寰的战争,爆发过震撼世界的革命,尝试过多种迥然不同的社会制度,可以说俄罗斯在现阶段的人类历史舞台上,扮演着最耀眼、最卓越,也最壮烈的悲剧演员角色。这样的历史进程也影响着文学的发展,使文学呈现出多种姿态多重面孔。从宏观上讲,20世纪的俄罗斯文学分三个部分,这就是世纪初的“白银时代”文学、“十月革命”后的70年苏联文学,以及苏联解体后的文学。而70年的苏联文学又分为显流文学、潜流文学和侨民文学。文学现象如此复杂,再加上受各种意识形态影响,因此,20世纪俄罗斯文学其真实面目很难得到真正呈现和厘清。最近刚刚召开的山东省俄罗斯文学学术研讨会,其主旨就是要对这阶段俄罗斯文学历史加以再认识和再评价。本组笔谈选择了与会三位学者的文章。张中锋剖析了高尔基对尼采思想的误读;李建刚对安德烈耶夫的创作风格定位问题做了深入研究;皮野对韦涅季克特.叶罗费耶夫的小说《从莫斯科到彼图什基》做了重新解读。这组文章对于厘清俄罗斯百年文学历史的变迁及其所存在的问题来说还远远不够,还只是一种部分地还原20世纪俄罗斯文学本来面目的一种尝试、一种企图,并期待着这种尝试和企图能够引起学界更多专家同仁的关注。
In the twentieth century, Russia has witnessed many major events that have an impact on the historical process of mankind. After experiencing several tragic wars, breaking through the world-shaking revolution and trying many different social systems, it is fair to say that Russia is at the stage of human history at this stage On, play the most dazzling, most remarkable, but also the most heroic role of tragedy actor. This historical process has also affected the development of literature, making literature show a variety of gestures and multiple faces. From a macro perspective, 20th century Russian literature is divided into three parts. This is the “Silver Age” literature of the beginning of the 21st century, the 70 years of Soviet literature after the “October Revolution”, and the post-Soviet literature. The 70 years of Soviet literature is divided into the mainstream literature, undercurrent literature and diaspora literature. As the literary phenomenon is so complicated and influenced by various ideologies, the true face of Russian literature in the 20th century can hardly be truly presented and clarified. The purpose of the recently held Symposium on Russian Literature in Shandong Province is to re-understand and revalue the history of Russian literature at this stage. This group of writers chose to attend the three scholars article. Zhang Zhongfeng analyzed Gorky’s misunderstanding of Nietzsche’s thought; Li Jiangang did a deep study of Andrzejiev’s style of positioning; and Piye’s study of Venètiacte Yeroyev’s novel “From Moscow to the United States Tushki ”has been re-interpreted. This series of articles is far from enough to clarify the vicissitudes of the centuries-old literary history in Russia and its existing problems. It is only an attempt, an attempt and a hope to partially restore the true nature of Russian literature in the 20th century Trying and attempting to arouse the attention of more experts and colleagues in the academic community.