论文部分内容阅读
作家莫言在他获得诺贝尔文学奖后,面对媒体说出了这么一番话:“永远不敢称大师。大师这个称谓有它内在的含义。谁要叫我文学大师,我会觉得暗含讽刺意味。我觉得自己远不够大师。”对大师,现代汉语词典是这样解释的:“在学问或艺术上有很深的造诣,为大家所尊崇的人。”按理,莫言是一百多年来首位获诺贝尔文学奖的中国本土作家,其文学造诣在世界上已得认可。而且莫言本人处世低调,为人谦和,乐善施教,热爱祖国,受到文学艺术界的敬重,称他为大师也不为过。但他对此不敢恭维,充分说明他谦逊的态度和做人的准则。
After he won the Nobel Prize for Literature, writer Mo Yan made the following remark in the face of the media: “Never dare to call a master.” The title of master has its intrinsic meaning. Who should call me a master of literature, I would feel implied Ironically, I feel like I’m not enough masters. “” For masters, the Dictionary of Modern Chinese is interpreted like this: “There is a deep knowledge of or art for those who are respected. ” Logically, Mo Yan is one The first Chinese native writer who won the Nobel Prize for Literature in more than 100 years has achieved recognition in the world of his literary attainments. Moreover, Mo Yan himself was a low-key man, modest and kind-hearted, loving his motherland and respected by the literary and art world, calling him a master. But he did not dare to compliment this, fully illustrating his modesty and man’s principles.