论文部分内容阅读
近年来,越来越多的中国文学研究工作者对海外汉学家研究中国文学的情况,表现出浓厚的兴趣。研究中国文学在世界上的传播与影响,了解各国人民如何接受和阐释、评价和吸收中国文学,并将这些信息反馈到中国国内,由中国本土的学者给予再研究和再评价,这不仅有利于海外中国文学研究的健康发展,而且对中国本国的研究,也可以起到启发和借鉴的作用。这里,就对俄罗斯汉学家接受和阐释中国陆机《文赋》的情况,作一简要的评述,以供国内研究者参考。
In recent years, more and more Chinese literary researchers have shown strong interest in the study of Chinese literature by overseas Sinologists. To study the spread and influence of Chinese literature in the world, to understand how people in all countries accept and interpret, evaluate and absorb Chinese literature, and to feed this information back to China and re-evaluate and re-evaluate Chinese scholars, which is not only beneficial to The healthy development of overseas Chinese literature research, but also the study of China itself, can also play a role of inspiration and reference. Here, a brief commentary is made on the acceptance and interpretation of “Wen Fu” by Chinese Lu Ji in China for the reference of domestic researchers.