论文部分内容阅读
哈利迪和哈桑(1976)的英语衔接理论被众多学者认为是理解文章内部结构和深刻内涵的切实有效的手段。以《花园中的独角兽》为例,通过对小说中的衔接手段应用的分析,男女主人公的内心世界被栩栩如生的揭发出来,从而能使读者更好的理解整篇小说。首先,为了能使读者加深对文章的理解,《花园中的独角兽》的主要故事情节会在开头部分加以简单阐述。其次,哈利迪和哈桑(1976)的英语衔接理论主要分为五个部分:指示、替代、省略、连接词和词汇衔接。在这五个部分的学习中,大量的来自于《花园中的独角兽》的例子被引用来使小说中的人物冲突更为深刻。
The English cohesion theory of Khalidi and Hassan (1976) is regarded by many scholars as an effective and effective way to understand the internal structure and profound connotation of the article. Taking “Unicorn in the Garden” as an example, by analyzing the application of cohesive means in the novel, the inner world of the heroine and the heroine is vividly revealed, so that the reader can better understand the whole novel. First of all, in order to make the reader deepen the understanding of the article, the main storyline of “Unicorn in the Garden” will be briefly explained in the beginning. Second, Khalidi and Hassan (1976) English cohesion theory is divided into five parts: instructions, substitutions, omissions, connectives and lexical cohesion. In these five parts, a large number of examples from the “Unicorn in the Garden” were cited to deepen the character conflicts in the novel.