论文部分内容阅读
这是一座用花岗石砌成的纪念性建筑。低矮的横向切面和倾斜的石墙,构成三、四米高的墓冢外观,显得庄重而深沉。它把日本军国主义的罪行永远铭刻在中华大地上,激发着中国人民奋发图强,抗御外敌的民族振兴精神,同时,也撞击着许许多多外国朋友的心,使他们发出争取世界和平的呼喊…… 邓小平同志为它题写了馆名:“侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆”。 “七·七”事变50周年前夕,记者来到这座位于南京城西南5公里江东门外的纪念馆,见到一些青少
This is a monumental building made of granite. Low horizontal cross-section and inclined stone walls, constitute three or four meters of the appearance of the mound, it appears solemn and deep. It forever inscribes the crimes of the Japanese militarists on the vast land of China, inspires the Chinese people to make painstaking efforts and resists the national rejuvenation spirit of foreign enemies, and at the same time strikes the hearts of so many foreign friends to make them shout for world peace ...... Comrade Deng Xiaoping wrote a museum title for it: “Memorial to the Japanese Massacre in Nanjing Victims of Massacre.” On the eve of the 50th anniversary of the Sept.7 Incident, the reporter came to this memorial hall outside the Jiangdong Gate, 5 kilometers southwest of Nanjing City, where some young people