论文部分内容阅读
沙祖康,曾任驻日内瓦裁军大使,现任外交部军控司司长。他豪爽洒脱,快人快语,全然没有官气。一谈到他熟悉的国际军控和裁军问题,这位外交官顿时虎虎生威:谈到维护国家主权时,他又无比尊严。进入今年以来,一系列国际大事使世界裁军和军控形势出现许多新的变数,特别是美国的 NMD 和 TMD 计划令人担忧,《世界知识》为此发表了多篇文章。但是,我们仍然想听听沙祖康的权威看法,这位裁军谈判桌前中国利益和尊严的代表会对我们说些什么呢?得知他刚刚参加国际会议归来,我们便找上了门。—编者手记
Sha Zukang, former ambassador to Geneva in disarmament, is currently director of the Arms Control Division of the Ministry of Foreign Affairs. His bold and free, fast people whisper, there is no official gas. On the familiar issue of international arms control and disarmament, the diplomat said suddenly that he was exceedingly dignified when it came to safeguarding state sovereignty. Since the beginning of this year, a series of international events have brought many new variables in the world disarmament and arms control situation. In particular, the NMD and TMD programs in the United States are cause for concern. World Knowledge has published many articles for this purpose. However, we still want to hear Sha Zukang’s authority and opinion. What will this representative of China’s interests and dignity at the hands of the disarmament negotiators say to us? When we learn that he just returned from attending the international conference, we have come to the door. - Editor’s Note