论文部分内容阅读
随着世界全球化进程的不断加快,我国改革开放政策的进一步实施,及对外宣传力度的进一步加大,政治文献的翻译变得越发重要。为了达到忠实和通顺,在政治文献的翻译中经常需要用到转换。本文结合中央编译局所翻译的胡锦涛主席的《在庆祝中国共产党成立90周年庆祝大会上的讲话》中选取的例子,对政治文献原文中重复用词的翻译处理进行分析和阐述。
With the accelerating globalization of the world, the further implementation of China’s reform and opening-up policy and the further promotion of foreign propaganda, the translation of political documents becomes more and more important. To be faithful and smooth, conversions are often needed in the translation of political documents. This paper analyzes and expounds the translation of repetitive words in the original text of the political document according to the example selected by President Hu Jintao translated by the Central Bureau of Translation and Interpretation at the celebration of the 90th anniversary of the founding of the Chinese Communist Party.