论文部分内容阅读
人民大会堂——初称人大会堂,1958年10月28日破土动工兴建。周总理当时就明确指出:人大会堂建成后,不仅为国庆十周年使用,它今后的全部任务是要为党和国家政治活动服务;日常管理与接待服务工作要由机关事务管理局负责。根据周总理的指示,1958年末,国管局全力以赴,在短短几个月的时间里,从全国各地抽调了数百名厨师、技工、服务员组建了职工服务队伍,并进行多种业务技能和思想政治素质培训。周总理一开始就对这支为党和国家政治活动服务的职工队伍进行培训、教育,为人大会堂的日常管理、业务建设工作倾注了大量的心血。这支职工队伍都是临时从各地、各部门、
The Great Hall of the People - first called the Great Hall of the People, broke ground on October 28, 1958 to build. At the time, Premier Zhou pointed out clearly: After the completion of the NPC, not only is it used for the 10th anniversary of the National Day, all its future tasks are to serve for the political activities of the party and the country. The routine management and reception services are to be handled by the Bureau of Authorities. According to Premier Zhou’s instructions, at the end of 1958, the State Property Administration devoted all his efforts to mobilizing hundreds of chefs, mechanics and waiters from all over the country in a few short months to set up a staff service team and carry out various businesses Skills and ideological and political quality training. At the very beginning, Premier Chou trained and educated the workforce serving political activities of the party and the state and devoted a great deal of effort to the day-to-day management and business construction of the Great Hall of the People. This team of workers are temporary from all over, various departments,