语义转移规则在修辞翻译中的应用

来源 :福建外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaa6862876
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 在翻译实践中,我们常常会碰到一些从通常解释来看根本就是矛盾、荒唐,从而给翻译带来巨大困难的语句,象“the sound-less wailing”,“the thunderous silen-ce”,“a sleepless bed”,“a carelessshoestring”等。然而,这些包含了被称为矛盾修辞法和移就法的词组却完全不象“Has your mother any sons or daugh-ters?(你母亲订有儿子或女儿吗?)”一类句子那样没有意义,相反,通过应用语义转移规则,这些看似异常的组合完全可以呈现出合
其他文献
土木工程专业开设的"工程经济学"课程,长久以来注重学习工程经济的基本理论、基本分析方法,但对相关的工程财务、工程估价等内容涉及过少,不能有效地与本专业学生工作职业发展
目的探讨2型糖尿病(2-DM)患者血浆可溶性内皮细胞蛋白C受体(sEPCR)和血栓调节蛋白(sTM)的变化及其临床意义.方法采用酶联免疫双抗体夹心法测定74例2-DM患者和29例正常对照组(