《毛泽东选集》与《习近平治国理政》英译本情态动词对比

来源 :活力 | 被引量 : 0次 | 上传用户:buugly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《毛泽东选集》英译本与《习近平谈治国理政》英译本为语料,采用基于语料库的实证研究方法,对比了英译本中情态动词的使用特征。研究结果表明,从情态动词使用量值上看,《毛泽东选集》英译本中,低值词和中值词中“shall”“would”的使用频率明显多于《习近平谈治国理政》英译本,高值词“must”与中值词中的“will”和“should”的使用频次远远少于后者。这种情态动词使用频率的差异反映出不同领导人的语言风格差异。
其他文献
在2014年的最后一个月,俄罗斯陷入一场空前巨大的危机中。卢布暴跌超10%,创下1998年来最大单日跌幅。实际上,2014年以来卢布贬值幅度已经超过50%。危机当前,一贯强硬的普京还
数学在学生学习生涯中具有重要地位,教师应合理运用教具完善小学数学教学工作,实现数学知识的直观呈现,有利于学生在学习过程中充满乐趣地探索数学知识,提高学生对数学的理解
目的:探讨胸腰段骨折采用自锁式悬吊牵引架治疗的护理方法及效果。方法:回顾性分析我院2002年2月至2014年元月治疗的单纯胸腰段骨折386例患者资料,均给予自锁式悬吊牵引架治