论文部分内容阅读
“象”、“像”都读作xiàng,国家语言文字工作委员会在1986年10月重新公布《简化字总表》时说明:“象”不再作为“像”的简化字。这样一来,“象”“像”就是音同而义不同的两个字,使用时不能随意混淆。 “象”的含义有以下几种:①一种哺乳动物,大象。②形状、样子。如“现象”、“印象”、“形象”、“假象”、“象征”
“Xiang” and “Xiang” are all read as xiàng. When the National Language and Letter Work Committee republished the “Simplified Chinese Character List” in October 1986, it states that “Xiang” is no longer a simplified character of “Xiang”. In this way, “image” and “image” are two different words that are synonymous, and cannot be arbitrarily confused when used. The meaning of “elephant” is as follows: 1 A mammal, an elephant. 2 shape, appearance. Such as “phenomenon”, “impression”, “image”, “artifact”, “symbol”