麦家的《致信儿子》被赞为“最美家书”

来源 :文学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limitU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  央视节目《朗读者》日前播出了第三期,作为首位登上《朗读者》的作家,擅长写中国谍战小说的麦家朗读了一封从未公开发表过的信件。节目播出后,这封《致信儿子》引发了观众和网友的热烈讨论,被称作“2017最美家书”。《致信儿子》是一封麦家写给远在美国留学的儿子的信,“儿子,当你看到这封信时,你已在我万里之外,我则在你地球的另一端。地球很大,我們太小了,但我们不甘于小,我们要超过地球,所以你出发了。这是一次蓄谋已久的远行,为了这一天,我们都用了十八年的时间作准备;这也是你命中注定的一次远行,有了这一天,你的人生才可能走得更远……”“很多人的青春期都有叛逆难弄的一面,面对这种有问题的青春,父母应该怎么办?是选择放弃还是坚持?忍耐还是放任?”麦家以父亲的身份,分享了自己与儿子的点滴。“我的儿子青春期可以说是特别的‘作’。”麦家直言,高中开始,儿子就把自己封闭了起来,3年全部待在家里,每天把自己关在房间里,打游戏、上网、聊天、恶作剧。对于儿子,麦家无数次想放弃,但是最后又无可奈何。好在,麦家一直未停止对儿子的陪伴,“年轻人,或者说青春期就是一个危险,可以上天也可以入地,可以是一把刀也可以是一朵鲜花。我们作为长辈,只有一种选择,帮助他变成一朵花,抹平坚韧的地方。”终于,麦家的儿子到了该高考的时候,意识到了差距。最后的高考他通过了6所美国那边的大学的申请。”
其他文献
批评家的诗常常带给人一种异样的愉悦。耿占春的文学批评以“隐喻”“象征”“卜辞”“幻象”等为思想基石,既赋予了诗学在研究上的普遍深刻,同时也建构了一種极具灵性的解诗学方式。由此及彼,他的诗歌与批评相互映衬,也具有一种暧昧的能量,并且表现出了一种“出境”的格调与“出神”的精神。  在古老的中国,占卜与诗歌的关系并不隐秘。耿占春对于卜辞曾有过偶然的兴致,在《沙上的卜辞》一书前言中,他曾经阐释过“为什么是
近日,辽宁省图书馆携手沈阳出版社首次对馆藏国家级文物《聊斋志异》手稿本进行高清原件扫描发行,让读者可跨越时空,一睹蒲松龄真迹。《聊斋志异》始作于清康熙初年,历时四十余年成书。此手稿本是蒲松龄亲手誊抄的定稿本,现存半部,藏于辽宁省图书馆,是国家级文物。此次出版的《聊斋志异》影印本对蒲松龄的手稿进行高清原件扫描,采用彩色仿真影印,宣纸内页印刷、线装,蓝布函套,开本与手稿本原件一致,极大还原了手稿质感。
“在大的文学领域范围内,我平时比较关注经典作家、作品。”近日,作家苏童在北京接受专访时如是说。在论及创作问题时,他提到,自己不太适合网络连载作品这写作方式,“我的作品都是‘改’出来的,也不太關心时下的IP热,只想安心写作”。纵观苏童的作品,有不少是描写小人物、小地方,对细节的刻画也是细致入微。他表示,自己不太可能去尝试宏大题材的写作,并解释道:“我从来不好‘大’,深入和准确,是我以小说切入社会的追
曹文轩日前谈及中国文学的现状与发展,他说:“说老实话,自从拿到安徒生奖后,媒体一直问我你是不是感到很兴奋?我说不,我感到很欣慰”。曹文轩直言,“十多年前,我就对中国的文学做过一个判断,中国最优秀的文学作品就是国际水准的作品。当然那个时候大概不会有太多人支持我的看法。后来就有莫言得到诺贝尔文学奖”。他笑称,当莫言得奖的时候,“我说第一高兴的是莫言,第二个高兴的是我,因为它验证了我对中国文学的判断。到
很难说,我是被《我们的清晨》里的哪一种气质所打动。或许是它不断提及的那一碗麻辣在舌尖上跳芭蕾的熟悉的重庆小面,或许是它在多重人物关系里映照出来的柔软丰盈又五味杂陈的一番番心曲。总之,小说的篇幅很短,却容纳着颇为复杂的情绪、感喟与故事界面,富有弹性与张力。   《我们的清晨》在两个城市边缘人之间展开叙事,一个是晚睡早起的面馆老板老施,一个是熬通宵写稿的新闻工作者“我”,他们因一碗面而相识,又因住同一
费祎字文伟,少孤,依族父伯仁。伯仁姑,益州牧刘璋之母也。璋遣使迎仁,仁将祎游学入蜀。会先主定蜀,祎遂留益土,与汝南许叔龙、南郡董允齐名。先主立太子,祎与允俱为舍人,迁庶子。后主践位,为黄门侍郎。丞相亮南征还,群僚于数十里逢迎,年位多在祎右,而亮特命祎同载,由是众人莫不易观。亮以初从南归,以祎为昭信校尉使吴。孙权性既滑稽,嘲啁无方,诸葛恪、羊衜等才博果辩,论难锋至,祎辞顺义笃,据理以答,终不能屈。权
1. (1) 茂 luǒ (2) “矿”改为“旷”;“撼”改为“憾” 2. B 3. D 4. 到此已无尘半点;是石缝间漏下的滴泉;宵眠抱玉鞍;月黑雁飞高 5. ① 马国(慧骃国) ② 飞岛国 6. 中小学;安全工作;存在问题 7. (1) 笔走龙蛇、杯弓蛇影、虎头蛇尾、打草惊蛇等。(2) 示例:《白蛇传》;许仙救蛇,白蛇报恩。(3) 示例略。有理有据、语言顺畅可以给全分。依据不足或者有语病扣分。
作家大卫·范恩日前从上海机场坐上通往兴化的汽车,谈起被选中成为“驻城作家”的经历,他滔滔不绝,清澈的蓝眼睛里流露出兴奋。作为兴化市邀请的首位外籍“驻城作家”,他将在兴化待一个月,考察当地的风土人情,并进行自由创作。大卫·范恩生于阿拉斯加阿留申群岛,今年52岁。他毕业于斯坦福大学英文系,曾获康奈尔大学创意写作硕士。他曾执教于斯坦福大学、康奈尔大学、佛罗里达州立大学和旧金山大学,目前是英國华威大学创意
郭金牛的诗歌主要以“还乡”为主题,他曾言:“我写作的主题只有一个:还乡。”可见“还乡”在其诗歌中的重要性。历代以来,文学作品中的“还乡”数不胜数。比如《诗经》中的《采薇》就从兵役、战争的角度来“回望”故乡.自汉代的《古诗十九首》以来,士子文人或薄宦,或漫游,或作为征人远赴边关,一时之间,文学作品中尽是对“望乡”的种种流露。新诗之中,余光中的《乡愁》也是脍炙人口。这些诗篇,在情绪上无疑都带有“疼痛”
首届“吴承恩长篇小说奖”颁奖典礼日前在北京举行。常规长篇小说刘庆邦的《黑白男女》、吕新的《下弦月》、陈彦的《装台》,翻译长篇小说余泽民翻译的《烛烬》,特殊文体长篇小说曹文轩的《蜻蜓眼》以及淮安籍本土长篇小说陶珊的《诗歌岁月》、祁宏的《大师吴承恩》共7部长篇小说获奖。该奖项每两年一届,每届评选5部获奖作品,含特殊文体长篇小说和翻译长篇小说各1部,奖金为每部10万元。同时,为发现和培养淮安籍本土作者,