论文部分内容阅读
“呵呵”之于“背对背”笔者曾参加一次群团组织活动。途中,有两个人没请假就提前走了。走后,给带队的秘书长发了一个短信,说他们已在回去的动车上,后带“呵呵”二字。秘书长是位老同志,对不辞而别的行为已经恼火,对“呵呵”更是不解:“这是什么意思嘛?”“呵呵”作为笑声的拟声词,如今越来越多地运用在电脑或手机上来表示自己的表情。其使用频率最高,或表示赞同,或表示
“Oh ” on “back to back ” I have participated in a group activities. On the way, two people walked away without leave. After leaving, sent a text message to the Secretary-General, led them to say that they have been back in the motor car, with “hehe” word. The Secretary-General is an old comrade who has been exasperated by the act of dismissal and is even more puzzled by the phrase “hehe”: “What does this mean?” “Oh,” as the onomatopoeia of laughter, The more to use on the computer or cell phone to express their emoticons. Its most frequently used, or agreed, or said