论文部分内容阅读
在年过七旬的曹雷身上,看不岀一丝岁月留下的痕迹。但从她缓缓的道来的故事中,却听得岀她所经历的坎坷与沧桑。是配音让曹雷得新燃起对艺术热情,也给了她一路走来的动力。回首自己从事了几十年的配音生涯,曹雷坚信:“语言是一门艺术。”配音给了我第二辈子曹雷毕业于上海戏剧学院表演系,年轻时候的她一心想在舞台上表演,成为一名专业的话剧演员。虽也拍过电影,做过表演课老师,但她似乎对这些并不“来电”。可因为种种原因,曹雷一直没能在话剧舞台上大显身手,而是来到了上影厂。说起曹雷与配音的第一次亲密接触,可以称得上是一个美丽的巧
Over the seventy years of Cao Lei body, can not see traces of a trace of years left. However, from her slowly coming story, she heard the ups and downs she experienced. Is a voice to Cao Lei was rekindled enthusiasm for the arts, but also gave her the motivation along the way. Looking back at his career in decades of dubbing career, Cao Lei firmly believe: “Voice is an art. ” Dubbing gave me a second life Cao Lei graduated from Shanghai Theater Academy performance department, when she was bent on the stage Perform on the show, become a professional drama actor. Although she also filmed a movie, she did a performance teacher, but she does not seem to be “calling.” But for various reasons, Cao Lei has not been able to show their talents on the stage of the drama, but came to the studio. Talking about the first close contact with Cao Dai and dubbing, can be regarded as a beautiful clever