论文部分内容阅读
我于1927年生于美国的明尼苏达州德卢斯城。我的祖父和父母都十分喜爱绘画,在他们的熏陶下,我从小就产生了对绘画的兴趣。 1947年,我作为美军的随军画家,第一次踏上了日本国土,并在佐世保逗留了一年。在这里,我看到了在家乡的大平原上少见不到的山峦。我完全被佐世保那种面海而立、依山傍水、起伏多变的风景所感动,那景色中的色彩也常常使我激动不已。但当时日本战败后的混乱局面和繁重的事务性工作,都使我无暇拿起画笔。最后,我终于抱憾离去。 退役回国后,我在明尼阿波利斯美术学校学习了一年半的素描和油画。
I was born in 1927 in the United States, Duluth, Minnesota. My grandfather and parents are very fond of painting, under their influence, I grew interest in painting since childhood. In 1947, as a military painter of the U.S. military, I first set foot on the territory of Japan and spent a year in Sasebo. Here, I see the mountains that I can not see in the homeland’s Great Plains. I was completely overshadowed by Sasebo’s sea of view, touched by the rolling landscape of mountains and water, and the colors of the scenery often made me excited. However, when the turmoil after Japan’s defeat and its heavy-handed work at that time left me with no time to pick up the brush. Finally, I finally regret to leave. After returning from retirement, I studied sketches and paintings for a year and a half at the Minneapolis Art School.