谚语的口译

来源 :郑州轻工业学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haq1227
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语作为一种用简单通俗的语言来表达深刻道理的语言形式,在国际交往中常为人们所引用,而谚语的翻译往往是译员面临的一道难题.一般可根据英、汉两种语言的特点,用形同意合、形似意合及形异意合等方法将其归类后进行口译;此外,还应具体情况具体分析,采用灵活多样的方法将原文的涵义准确地传达给听众,保证信息的正确传递.
其他文献
近年来,消费信贷在我国取得了前所未有的发展,消费信贷也成了众人关注的热点.本文通过分析论证,说明消费信贷可以在短期内提高居民的消费水平,但要带动整个社会的需求,还有很
不断加强党的自身建设、始终保持党的先进性、在革命和建设中充分发挥党的战斗堡垒作用,是我们的事业取得成功的一条基本经验.进入新的历史时期,我们党面临的国内外环境、担
作为中国第一个较大规模的CO_2咸水层封存项目,中国神华煤制油深部咸水层二氧化碳地质封存示范项目(以下简称"神华CO_2封存项目")的封存安全性是评价该项目成功与否的重要标志。为了解释封存项目的安全性,该项目采用了包括Vertical Seismic Profile(VSP)地震监测等地下、地表与地上空间内的各种监测手段。但目前得到的监测数据零乱分散,缺乏系统科学的归纳与解释。基于该项目采用的监测
在政策的扶持下,云南省耿马县的养牛业得到快速的发展,相比之前增加了更多的肉牛养殖户。为了使基础母牛数量不断增加,部分养殖户开始盲目从其他地方购入种牛,最终致使焦虫病的发