文化审美表现论下蒙古族英雄史诗《格斯尔》英译研究

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allsky_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以汉译琶杰说唱本为蓝本的《英雄格斯尔可汗》是国内唯一翻译成英文的蒙古族英雄史诗《格斯尔》。本文在刘宓庆的文化翻译理论中文化审美表现论的基础上,结合该蒙古族英雄史诗的文学特征——宇宙结构的概念表现,分析了模仿和代偿的文化审美翻译表现式如何在时空、方位和数量等方面表现文化审美意义,从而为继续英译蒙古族史诗《格斯尔》完成一定的基础工作。
其他文献
本文通过综合分析现阶段矿井通风系统改良的必要性,从多方面对提出的几种通风方案进行对比,最终确定最适合目标矿井回采工作面通风系统的方案为"Y"型通风。
本文对正在开采采区的轨道巷进行分析,主要分析其顶板支护技术,对支护的形式、相关工艺参数以及支护时需要采取的安全措施等进行了重点阐述,另外,本文还介绍了临时支护的施工