论文部分内容阅读
思维和语言是相互作用的,但相互作用的双方在力量上是不平衡的,其中思维对语言的作用是决定性的;思维方式的不同决定了语言表达形式的多样性。本文主要探讨中西方思维方式的不同并详细分析其对翻译的影响。
Thinking and language interact with each other, but the two interacting parties are imbalanced in their power. The role of thinking in language is decisive. The difference in modes of thinking determines the diversity of language expressions. This article mainly explores the differences between Chinese and Western ways of thinking and analyzes their influence on translation in detail.