论文部分内容阅读
缘起对于绝大多数中国人来说,“玄奘”这个人名非常陌生,人们熟悉的是《西游记》中的那个唐僧。《西游记》是中国文学史上的经典,经典的力量是勿庸置疑的。自明代吴承恩创作《西游记》以来,一个阴柔懦弱、性别不明的唐僧形象已经深深地铭刻在中国人的心里。在人们津津乐道于孙悟空的时候,唐僧的原型——玄奘却被扭曲、被误读。几个世纪的时间里,真实的玄奘越走越远,逐渐离开了中国人的视线,
Origin For most Chinese, “Xuan Zang ” This name is very strange, familiar with the “Monkey in the West,” the monk. Journey to the West is a classic in the history of Chinese literature. The power of classics is beyond doubt. Since Wu Cheng’en created “Journey to the West” in the Ming Dynasty, a feminine and uncivilized image of the monk has been deeply engraved in the hearts of Chinese people. When people talked about the Monkey King, the prototype of the monk - Xuan Zang was distorted and misunderstood. For centuries, the real Xuanzang farther and farther, and gradually left the Chinese people’s sight,