冬天的花名册

来源 :边疆文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dalang003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我叫林庄.rn今年冬天,我的素材记录本上出现了四个女人的名字,是那种比较贴近生活的叫法.我把她们写在一张A4打字纸上的时候忽然发现,每一个名字都与一种植物有关.也就在同时,我发现她们正好是梅、兰、竹、菊.
其他文献
西南联大中文系大师云集,很了不起.不过这里说的中文系,从建制上讲就算两个系,即文学院的中国文学系和师范学院的国文学系.
期刊
视角转换指重组原语信息表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文在结构上、语义上做出的相对于原文的调整.视角转换内涵丰富、覆盖面广,不仅是一种重要
韩语汉字词是以汉字为基础创制的词语,中国学习者在学习这类词语时具有很大的优势,但随着汉字词在韩国不断发展和演变,汉字词与汉语词汇产生了很大的差异,因此中国学习者受母
在继承前人翻译理论成果并总结自己多年翻译实践经验的基础上,许渊冲提出了深化、等化和浅化的“三化”翻译方法论。本文通过分析“三化论”在谢琳薇译《爱丽丝漫游奇境记》中
目的观察温脾汤对大鼠血清肌酐、尿素氮及24 h尿蛋白的影响.方法采用5/6肾切除方法制作大鼠肾纤维化模型,以PASM染色方法观察大鼠组织形态学变化,并应用图像分析技术对病理染
目的:研究游离皮瓣在烧伤整形外科中的应用护理效果.方法:本次选取的研究对象为2014年10月至2017年10月期间在我院进行游离皮瓣治疗的烧伤患者,将40例患者计算机随机分为2组,
摘 要: 恭维语是日常交际中运用范围最广,使用频率较高的一种礼貌的言语交际行为,是说话人对听话人的某种双方都认可的长处或优势进行的积极评价,是交际的“润滑剂”。本文以从英汉恭维语的表达形式,表达内容和应答对策等方面对英汉恭维语进行比较研究,指出英汉恭维语的差异源于两种不同的文化背景和社会文化价值观,旨在寻找如何恰当地给予和接受恭维语的有效途径来化解跨文化交际中的误解和尴尬。  关键词: 英汉恭维语