解析曲有源的诗歌近作

来源 :文艺争鸣 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cj1314810814
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
曲有源最近创作的《水中的尘埃》等一批绝句体白话诗,因其在文化基因的传承上和传统诗歌技巧的扬弃上所取得的双重突破,而成为汉语诗界最具意义的成果,不论在诗坛还是学界,所产生的作用都将是巨大和深远的。面对着这样一批天马行空的作品,我深深地感到了理论的尴尬与虚妄以及艺术的玄妙与难以言说。 A batch of quatrains, such as Dust in the Water by Qu You-yuan, has become the most significant achievement in the Chinese poetry circles because of its dual breakthroughs in inheritance of cultural genes and sublation of traditional poetic techniques. Both in the poetry and academic circles, the role played will be huge and far-reaching. Faced with such a group of abstract works, I deeply feel the embarrassment and illusion of theory and the mysterious and unspeakable art.
其他文献
北京地区目前建有各类博物馆160余座。其中,绝大部分属于专题性博物馆。所谓专题性博物馆,一般是指在藏品类别、展示内容、研究方向等业务课题上,相对集中在一个专题内容上的
本文是台湾著名作家杨小云写的一篇哲理散文。该文融情趣、理趣于一炉,读后既给人情的陶冶,又给人理的启迪。一般说来,说理的文章容易写 This article is a philosophical
[文题]当我面对______的时候要求:①在题目的横线上填上适当的词语(如挫折、荣誉、成功、鼓励、打击、某种目光或情景……),使题目完整。②要有真情实感。③600字左右。④书写工整,卷面整洁。
任何艺术都是相通的。音乐的空灵可以使我们的文章更加富有诗的意境之美。 Any art is connected. The solitude of music can make our articles more poetic and beautifu
“STS”是“科学、技术、社会”的简称.这类题的特点是:联系实际,题目新颖,取材广泛,信息量大,综合性强.此类题适于检测同学们的综合素质.下面结合实例分类解析. “STS” i
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
博物馆作为文化交流和传播的公共平台,在人类文化历史发展舞台上扮演着越来越重要的角色。特别是博物馆免费开放后,许多博物馆在文化传承与知识教育方面正发生巨大变化,由原来的固定陈列展示逐渐转向“跨国家、跨领域、跨专业”的综合性临时展览方面发展,而这种对外文化交流临时展览的理念和宣教效果将成为一种新的展览运作模式,也为广大公众建立起多元视觉领域的欣赏和信息获取平台。因此,这种对外文化交流临时展览的运作模式
成语,是中华民族语言宝库中的精华,它言简意赅,生动形象,具有很强的表现力。近年来,成语考题在高考中屡屡亮相,而得分率却往往不尽如人意。本文拟结合历年高 The idiom is
多福巷16号是我的家,原本是丁玲的家。1951年,丁玲从东总布胡同22号中国作家协会迁入多福巷。1951年夏,丁玲和陈明在颐和园云松巢居住,一个星期天的下午,罗瑞卿陪毛主席来看
美伊战争的胜负本身不会有悬念。但,在这场战争中,谁将获利最大呢?首先应该排除的当属欧洲,在战与和的争论中,欧洲没有“用一个声音说话”,并且出现了“新欧洲”和“旧欧洲