网络新闻翻译的生态翻译学启示

来源 :电大理工 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong563
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学的三个维度,分析网络新闻翻译在不同的文本生态中的选择与适应,探讨“整合适应选择度”最高的翻译。结合网络新闻的语言、文化、交际生态特点实现译文在新的语言、文化、交际生态中“生存”和“长存”。
其他文献
为了提高产品的按时交货率,本文在研究了OPT特点的基础上,围绕瓶颈资源最大能力利用率和交货期等技术指标,设计并实现了基于OPT的关键工序作业计划的算法。
在教学过程中,无论是合作交流,还是展示探究的过程与探索的结果,都需要一定的语言交流能力。课堂教学中学生的交流活动可以帮助学生自主学习,发掘自己的兴趣,培养学习能力,促进思维
通过校园网私有云数据中心的建设可有效的提升校园网中IT系统的利用率,简化管理模式,降低运维、能源以及空间的总体成本,可有效地解决目前校园网中存在的问题,也逐渐成为学校
一    1945年8月15日,日本无条件投降。由德、日、意恶魔导演的第二次世界大战落下血腥大幕,紧接着对日本法西斯罪行的正义清算敲响了胜利的锣鼓。1946年1月19日,远东盟军最高统帅部根据《开罗宣言》、《波茨坦公告》等国际协定的规定,宣布成立远东国际军事法庭,对日本军国主义领导集团进行审判。法庭审判采用英美诉讼程序,指派90多名日籍律师、美籍律师为被告辩护,结果导致控辩阵容失衡,使法庭辩论异常