民族典籍的生态哲学与翻译——以《布洛陀》两个译本为例

来源 :民族翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyf008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在生态语言学的视阈下,少数民族典籍蕴含独特的生态哲学,是生态有益语篇。因此,少数民族典籍翻译应采取生态翻译原则,保留甚至凸显原文生态观。本文以《布洛陀》为例,对两部译本进行生态语篇分析。通过分析发现,"以诗译诗"的翻译策略更能体现万物皆有魂和敬畏生命的生态观,而民族志翻译策略对生态失衡逻辑的把握更准确。少数民族典籍的生态翻译模式强调以生态哲学为主线贯穿整个翻译过程,是少数民族典籍向西方传播的主要动力。
其他文献
5.6.1.2Cu-Zn和Cu-Zn-Al合金Cu-Zn二元合金的相图如图26[78],其中β相为电子浓度为3/2(21/14)的化合物CuZn(50at%)为基的固溶体。β相高温时为无序相(A2点阵),具有bcc结构,在456~46
采用SEM和XRD对Zr-C过共晶合金的显微组织进行了研究。低倍下Zr-C过共晶合金的显微组织为在α-Zr基体上分布着树枝晶状和颗粒状的ZrC,而不是在共晶组织基体上分布着ZrC先共晶
当前,大中专毕业生都面临着严峻的就业形势,如何使我们的毕业生能够适应市场经济的要求,使他们在改革的大潮中经受住风险的考验,是我们在教育教学中应该注意的问题.怎样培养
从2005年2月至今,首钢搬迁调整已历经5年多的时间,走过了一段极不平凡的历程。从决策到实施,从方案到建设,从改制到发展,首钢搬迁调整的过程中,倾注 From February 2005 to
本文遵循以问题为导向的基本原则,结合大学生党员在“两学一做”学习教育中存在的主要问题,从创新教育载体、丰富教育形式入手,充分利用“微党课”、“微平台”和“知识与效
传统的思想政治课教学往往片面强调教育者的主动性,将受教育者的内化过程视为单一的、被动接受的过程。因此,严重地影响了德育课的教学效果。为了适应学生实际需要,充分发挥德育
为了检验螨危药剂对棉田棉叶螨的防治效果,采用专杀成螨的药剂螨下与螨危配合,螨下与尼素朗配合进行了田间药效对比试验。试验数据表明:在活卵及活虫数方面螨下加螨危的防效优于