论文部分内容阅读
What are the aims and objectives of a BA programme in translation? High proficiency in two or more languages? Bi-, tri-, or multi-cultural sensibilities? The development of intellectual and critical skills needed for performing translation tasks professionally? All these, no doubt, are qualities which BA programmes in translation in different parts of the world would aim to help their students acquire. The author of this paper shares these aspirations. She also advocates the view that in addition to professional translation competence, another important aim-one that is in line with the pedagogic philosophy of a liberal education-should be the empowerment of translators. Empowerment has two senses:(1) the utilization of power resources, and(2) consciousness-raising. "Power resources" is a concept borrowed from international relations, but in the context of this paper, it refers to the five senses. The paper explains why it is important to train students to utilize their senses. It also discusses, with examples, how teaching materials are selected, and used to help students activate and mobilize their senses in performing translation tasks.