“生活”本是多彩的——浅议生活服务类节目提高可视性

来源 :视听界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coldbee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
应该承认,生活服务类节目独有的服务功能是其它类型的节目所不具备,也无可比拟的。衣食住行,是生活的必需,大到住房汽车,小到柴米油盐,谁都离不了。这类节目从内容和形式上应增强其吸引力、亲和力和维持力,使观众觉得好看、耐看, It should be acknowledged that the unique service functions of life service programs are not available in other types of programs and are unparalleled. Basic necessities of life, life is necessary, large housing vehicles, small oil and salt, no one can not. Such programs should enhance their attractiveness, affinity and sustainability in content and form so as to make the audience feel good-looking, engaging,
其他文献
【摘要】外宣翻译工作体现出国家及地区的对外交流水平,还可以表现出人文环境的建设水平,也是加大“软实力”建设力度重要内容,要求政府相关部门与社会科学工作人员给予高度的重视。文章从外宣翻译多维协作模式与文化创意产业出发,阐述构建河北省外宣翻译多维协作文化创意产业体系的建议。  【关键词】外宣翻译 多维协作 文化创意  由于语言与文化存在差异性,我国要实现文化走出去目标,必须让外宣翻译起到沟通桥梁作用。