中国经典西传:百家争译——评《明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释》

来源 :焦作大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ywdsar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
就中国儒释道典籍翻译而言,汉学家翻译中国经典不仅有时空维度的差异,而且有民族心理的裂痕,因此如何正确看待传教士翻译中国典籍是一个重要课题。李新德新著《明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释》(下文如有提到则简称《翻译与诠释》)[1]系其十多年来在比较文学研究、明清传教士研究、翻译研究、汉语本土的儒道释经典研究与西方汉学研究等方面的成果。该书从宗教传播和文化交流出发,运用西方翻译理论和比较文学形象学理论系统梳理、探讨了西方传教士如何翻译中国经典,为中国经典走出去提供了新的视角。
其他文献
近两年,农安县在认真贯彻优先发展战略、全面实施牧业:三年攻坚战的工作中.坚持以标准化建设为切人点和主攻方向,采取强有力的组织措旄,大力度地加快标准化牧业小区建
历史上很多学者曾对候风地动仪的原理进行了还原和探索,但各自都有不符合史实的部分,这使得公众和部分学者对其真实性提出了质疑。为此需要提出一种合理的原理模型。经研究发
四辊轧机辊系中辊间循环接触应力引起的辊身接触疲劳损伤,会影响辊身的磨损、轧辊的后续磨削及使用寿命;因此分析不同轧制工艺参数情况下辊间接触应力的分布对分析辊身损伤以
随着素质教育改革的进程不断推进,在新课改的标准下,高中阶段对学生的教育侧重点也不再局限于对理论知识的教学,高中体育教育改革也已经逐渐深入,社会和国家都开始重视对学生身体
2012年5月份以来,农发行桦甸市支行始终坚持以人为本的理念,大力推进企业文化建设,全行形成了一种团结向上、和谐信任的新型人际关系和浓厚的企业文化氛围,为各项业务的可持续发展注入新的生机与活力。  一、强化领导,以良好的机制引领人  业务要发展,离不开先进的企业文化做支撑。该行新一届领导班子5月份调整后,十分重视企业文化建设。为确保企业文化建设持续、深入开展,该行调整了企业文化建设领导小组,及时分
“大爷,您怎么了?您哪不舒服?您要办理什么业务……?”桦甸市公路客运公司退休工人李大爷在2011年的第一个工作日来到政务大厅农村信用社窗口给瘫痪在床的老伴交“医保”款,可李大爷也是身体不好刚出院不久,因窗口办理业务的人多,这一排队呀李大爷就受不了了,只觉天眩地转,汗如雨下,整个人都虚脱了,伏在了信用社窗口的柜台上。这时正在整理票据的柜员刘迎新看到此景赶忙起身,来到李大爷跟前,这就出现了开头的一幕。
桂林龙脊梯田的农耕文明和乡土文化是自然景观与乡愁旅游资源的综合体,承载着景区的历史记忆,是延续和传承龙脊梯田景区乡愁文化的重要表征。留住乡愁文化对于传承当地的历史
《法国中尉的女人》采用了双时空套层结构,在对小说原著多重结尾延续的同时也进行了创造性的创新,采用了不同于原著的双时空叙事线并在原著的基础上对人物形象进行了重塑。影片
进入9月份,吉林省人参产地的人参交易活动进入了旺季。农行吉林省分行针对人参产地的人参产品交易集中、季节性强等特点,组成三级行工作组深入长白山区的密林参地和交易市场,为
每一个教育阶段在孩子接受教育的过程中都是至关重要,不可忽视的一部分。尤其在幼儿时期,他们处于接受学校教育的起始阶段,世界观、价值观、人生观开始萌芽。这一阶段的教育要全