试论汉英呼语的位置转换与翻译方法——以王佐良、巴恩斯英译《雷雨》为例

来源 :大学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:babygnus
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《雷雨》的汉英文本为语料,研究了汉英呼语的位置转换与英译方法。不同语言呼语位置的基本转换模式与翻译方法不同。汉语呼语倾向前置,英译呼语倾向后置。在英译《雷雨》过程中,直译居多。但是,在其他汉语文学作品中,呼语的英译如何处理,直译是否为最普遍的翻译方法等更多问题有待于后续研究者的进一步探究。
其他文献
全球性的金融危机爆发以来,对我国的钢铁行业造成了严重的冲击,普遍存在着库存积压,钢铁价格下降、连年效益低下,自有资金严重不足,资产负债率逐年升高等问题,本文就钢铁行业
本文在介绍了调直机定长切断的工作原理,并分析了该设备工作过程中产生切断误差原因的基础上,提出了新的定长与切断控制方法,所构成的装置已经投入实际运行
在国外,企业、团体和个人通过捐资设立奖学金以支持高等教育的做法非常普遍,而大额捐赠通常设立为永续型奖学金,以长期持续发挥其资助作用。英国罗兹奖学金是永续型大学奖学
在中国音乐美学思想的理论中,欧阳修的音乐美学思想是丰富而深刻的。审视欧阳修的音乐美学思想,可以发现他音乐观中的矛盾性:"善"与"美"的交织,即强调音乐的教化补世作用,也
随着中国民营经济的迅猛发展,中国民营集团如何对集团公司进行管控变得迫切,管控松散或者管控过紧都会不利于企业发展,不利于全球化竟争。本文从母子公司管控存在问题说起,认
在我国市场经济发展中,我国财税体系的一些制度和规定逐渐不适合现实状况。因此,财税改革也在不断深入发展,在服务业等现代行业的兴起和发展中,营业税改增值税迫在眉睫。本文
以田汉大剧院为例 ,介绍了剧院服务的特点 ,分析了剧院的市场结构、营销原则和营销组织 ,探讨了剧院的市场营销策略 ,提出只有真正从消费者的需求出发来组织剧院的整体活动 ,
一个城市最重要的市政基础工程的项目建设,就是市政排水系统工程建设。同时,市政排水也是城市最重要的基础设施,所以要确保市政排水工程的建设有序发展,关键是要解决好市政排
战略分析是战略管理的重要环节,战略分析即通过资料的收集和整理分析组织的内外环境,包括组织诊断和环境分析两个部分。战略分析工具是企业战略咨询及管理咨询实务中经常使用
<正>孔子说:"工欲善其事,必先利其器。"意思是说要做好一件事,准备工作非常重要。那么,上好一堂课的准备工作是什么呢?毋庸置疑,备课是上好一堂课的前提,是历史课堂教学的重