论文部分内容阅读
中国武林的主要武器有刀和剑,即所谓“横刀直剑”。而乒乓球坛也有横拍与直拍,前者俗称为“刀”,后者俗称为“剑”。数十年来,我国乒乓健儿在国际赛场上刀剑并举,获得了荣誉无数。 上个世纪六十年代,继王传耀、姜永宁、容国团之后,庄则栋、徐寅生、李富荣、张燮林、周兰荪,蝉联三届世界团体冠军,被国人誉之为“五虎上将”或“神州五剑”。 文革动乱,折腾了3多年之后,中国乒坛又崛起了一批后起之秀,其中在31届世界锦标赛出现的“三剑一刀”,更大放光芒,为中国队再创辉煌。 “三剑”者乃李景光、郗恩庭、许绍发,“一刀”者是梁戈亮。他们皆是国际乒坛赫赫有名的世界冠军,相信已为人所熟知。可是他们之所以能加入国家队以至扬名立万,却各有一段鲜为人知的小故事,恐怕连他们本人也不大清楚。 前面已讲过“一刀”,今天再谈“三剑”。
The main weapons of China’s martial arts are knives and swords, the so-called “Hengdao straight sword.” The table tennis altar also has horizontal and straight shot, the former commonly known as “knife”, the latter commonly known as “sword.” For decades, China’s ping-pong athletes in the international arena simultaneously sword, won numerous honors. In the 1960s, following the success of Wang Chuan-yao, Jiang Yong-ning and Rong Guotuan, Zhuang Zendong, Xu Yinsheng, Li Furong, Zhang Xielin and Zhou Lansun won the title of “world champion in five tigers” Five Swords. “ Cultural Revolution chaos, tossing more than three years later, the Chinese table tennis has risen a number of rising star, including in the 31 World Championships appear ”Three Swords and one knife,“ more shine for the Chinese team to create greater glories. ”Three Swordsman“ is Li Jinguang, 郗 A court, Xu Shao Fa, ”knife“ who is Liang Ge Liang. They are all world famous international table tennis world champion, I believe it is well known. However, the reason why they can join the national team as well as their fame, but each have a little-known little story, I am afraid even they are not very clear. I’ve already talked about ”a knife“ before I talk about ”Three Swords."