语料库辅助的翻译认知过程研究模式:特征与趋势

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yixvmei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语料库翻译研究目前主要关注语言及其背后的社会-文化动因,认知维度的研究力度不足。基于1993年以来语料库辅助的翻译认知研究文献,本研究归纳出该类研究模式并分析其特征和发展趋势。研究发现:(1)语料库辅助的翻译认知过程研究可划分为三类模式,即"自然产品+认知阐释"模式,"实验产品+实验过程"模式和"自然产品+实验过程+实验产品"模式;(2)各模式优缺点并存,且第三类模式兼具前两类模式的主要特征;(3)各模式研究成果的数量和质量不均衡,当前学界比较注
其他文献
上世纪的最后几年里,经由上海外国语大学朱威烈教授联系和组织,我国6所大学的阿拉伯语教授组团访问了沙特和利比亚(一次7人,一次9人).如此多的中国阿语教授一同出访阿拉伯国
采用微乳液法制备了Ce为助剂的Pd-Ce-O/SiO2催化剂,用于苯酚氧化羰基化合成碳酸二苯酯(DPC)反应。活性评价结果显示,催化剂性能随着Ce用量的增加而提高,当Ce/Pd摩尔比为10/1
土壤肥料是保障粮食安全的基础,切实影响到我国社会的稳定以及农业的发展。本文主要就我县土壤肥料的若干重大问题进行分析与研究。
冷战结束后,中国和埃及的友好关系得到全面发展,两国间的友谊愈益巩固。政治关系的发展有力地促进了双边经贸合作的发展,使埃及成为我国在中东和北非地区的贸易重点国家。我国在