文学等效翻译初探——以汉译《罗生门》为例

来源 :剑南文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aboutt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译是当今各类翻译活动中的重要组成部分,文学翻译的标准应当是等效翻译,即准确、通顺、传神.但是文学翻译究竟能否真正实现等效翻译呢?本文以汉译为例进行具体分析.保留原作形式不是等效翻译标准之一,原作形式保留与否应当视情况而定."准确"包含多种多样的要求,包括联系上下文、 "通顺"以及"传神".等效翻译的三大标准并非相互分离,相互矛盾,而是有机结合在一起的,并统一于"准确"原则.实现了"准确",也就达到了等效翻译.因此文学等效翻译是可能的.
其他文献
提出一种基于非局域空间光孤子传输的温度传感器的理论方案.得出在环境温度0.32℃的改变就可以引起孤子π相移的结论.此温度改变对相移的调制有望为基于干涉仪原理的温度传感
对于恶意串通合同等无效合同是否适用诉讼时效,国外主要有以下两种立法模式.笔者认为,这一问题具体到恶意串通合同上,应当区分恶意串通合同无效类型的不同分别判断是否适用诉
本文从历史与现实的高度阐述风俗习惯在现代化司法实践适用的可能性和必要性,着力梳理风俗习惯与国家法发生冲突与相容的表现,论述风俗习惯与国家法互动的各种可能、类型及机
因行政机关同时具备公法主体和私法主体的身份,一些行政机关为追求自利而利用形式上的行政行为掩盖私法行为或逃避私法责任,这种与行政法基本精神相背离的异化行政行为因主体
控申部门作为人民检察院履行法律监督的职能部门,是检察机关密切联系人民群众的重要桥梁和纽带,是检察机关内部社会矛盾纠纷最集中的部门,负责集中处理检察机关受理的涉检涉
经济法是维护社会经济公平正义的法治前提和基础,对限制政府经济权力运作有重要 Economic law is the precondition and foundation of the rule of law for maintaining fa
确定民间文学艺术作品的权利归属是实现对其权利保护的必要条件。笔者认为,民间文学艺术作品的权利归属于创作该民间文学艺术作品的社区居民全体或民族。为实现对权利人权利
给付行政是行政法学的重要课题。虽然近些年来我国已开始对给付行政的研究,但是在基础问题上仍研究的不够深入,特别是在对目前大学生就业中的给付行政课题鲜有研究。本文试图
随着近年来经济的发展和人们收入水平的提高,汽车租赁市场日益火爆,与此同时,汽车租赁诈骗案随之多发。针对这一现象,文章探讨了公安机关该如何对此类案件进行打击防范和相关
学习英语的目的是什么?答案就是"说".因此,我们在英语教学中,特别是启蒙阶段,一定要激发学生说的热情,养成说的习惯,培养他们的口语能力,为他们进入社会,有足够的交流能力而