苏轼诗歌在西方的译介与传播r——以阿瑟·韦利译介《洗儿戏作》为例

来源 :西南民族大学学报(人文社科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:meteorwei66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪英国著名汉学家阿瑟·韦利自1918年推出英译中诗选集《汉诗一百七十首》后,便在西方一举成名.在该集170首古诗中,韦利只译介了宋代文学家苏轼唯一一首诗歌《洗儿戏作》,这与苏轼本人在世界上的文学地位极不匹配.原来这与阿瑟·韦利所处的20世纪初期英国译介中国古诗的情况、与他本人对中国古诗的主观见解、译诗标准等因素密切相关.分析韦利译苏诗的特点,挖掘其只译介苏轼《洗儿戏作》的原因并梳理韦利译本的流传情况,便于窥见20世纪早期的英国甚至整个西方对中国古诗的译介倾向,以更有利于中国古代诗歌在当代走向世界.
其他文献
全面预算管理是国有企业管理的重要内容之一,也是当前国有企业加强核心管理面临的一大难题.能否做好全面预算管理,直接影响国有企业的经济效益和国家推进国有企业深层次改革
风险投资对企业创新的影响及内在机制,学术界尚存争议.以2000-2016年在A股上市的企业为研究对象,采用工具变量法,实证研究风险投资进入对企业上市后三年创新产出的影响.研究
目的:研究三氧化二砷(As2PO3)对小鼠结肠癌CT26细胞及其移植瘤作用的生物学效应。探讨As2O3对其中的干细胞种群的影响和作用机制。为As2O3应用于大肠癌的临床治疗提供理论基