论文部分内容阅读
本文指出了译界所存在的对翻译实质认识上的"误区",认为翻译研究不应只是定位在对双语转换的研究上.文中以实例说明多语转换不仅有存在的合理性,而且也促进了世界各大、小语种优秀文化的互动交流;同时也指出了多语转换过程中可能出现的"译事之难".文中认为,多语转换研究应成为翻译理论研究的重要组成部分;译论研究者应共同商讨、努力探索多语转换现象以发现多语转换原则.