赫鲁晓夫的“恶作剧”

来源 :报刊荟萃 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lupt2681006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  1956年4月,苏联领导人赫鲁晓夫和布尔加宁对英国进行了首次访问。
  4月18日,赫鲁晓夫乘坐的“奥尔忠尼启则”号巡洋舰顺利抵达英国朴次茅斯港,英国首相安东尼·艾登发表了热情洋溢的书面讲话。苏联领导人的国事访问按部就班地进行:宴会、致词、献花、会谈……总之,一切都按惯例进行。在与英国实业界精英进行的一次重要会晤中,轮到赫鲁晓夫发言时,在酒精的驱使下,他将口袋中事先准备好的演讲稿抛到了脑后,开始即兴发言。他说着说着,很快忘了发言对象是谁,开始用他一贯的风格讲话,后来竟说:“我们一定要把你们埋葬!”接着,又开始抨击世界帝国主义及其走狗。
  这一番即兴讲话之后,出现了令人尴尬的停顿。时任赫鲁晓夫翻译的特罗扬诺夫斯基应当马上翻译,但他没有出声。他的脸色发言,额头冒汗。赫鲁晓夫捅了他一下,嘟哝道:“快译!”特罗扬诺夫斯基开始翻译。但他翻译的不是赫鲁晓夫的现场讲话,而是正式演讲稿的内容。赫鲁晓夫继续滔滔不绝地骂,特罗扬诺夫斯基仍如法炮制。赫鲁晓夫的话被“翻译”之后引起场内活跃,某些讲话还赢得经久不息的掌声。幸运的是,现场没有懂俄语的人。赫鲁晓夫结束了充满激情的讲话,在与会者暴风雨般的掌声中离开了大厅。助手搀扶着赫鲁晓夫进了休息室。两小时后赫鲁晓夫终于睡醒了,他有些不好意思地问翻译:“我好像说了些不妥的话?”“是的,您没有按事先准备的文本发言。”特罗扬诺夫斯基诚惶诚恐地说。“我都说了些什么。”特罗扬诺夫斯基只得把宴会上的讲话重复一遍。“你都如实翻译了吗?”赫鲁晓夫问。“我是按事先拟定的文本翻译的。”特罗扬诺夫斯基声音颤抖地答道。“你真聪明!”赫鲁晓夫高声夸奖道。
  从此以后,特罗扬诺夫斯基的外交仕途一帆风顺。
   (据《世界报》)
其他文献
目的 探究急性左心衰患者使用无创机械通气的临床护理措施与护理效果.方法 研究样本为我院2019年1月—2019年12月收录的52例急性左心衰患者,通过资料的回顾性分析,总结患者呼
<正>目的随着公民献血意识的提高,无偿献血已得到很多市民认可。但血液化验不合格的时候时有发生。其中以转氨酶值不合格较多见。经过多方实践,我们找到了1种较为有效的方法,
会议
目的:探讨人文关怀理念在肿瘤科优质护理中的应用效果.方法:选择我院肿瘤科2018年1月至2019年6月住院的96例患者,分为对照组和观察组,每组48例.对照组给予常规优质护理,观察