论文部分内容阅读
1956年4月,苏联领导人赫鲁晓夫和布尔加宁对英国进行了首次访问。
4月18日,赫鲁晓夫乘坐的“奥尔忠尼启则”号巡洋舰顺利抵达英国朴次茅斯港,英国首相安东尼·艾登发表了热情洋溢的书面讲话。苏联领导人的国事访问按部就班地进行:宴会、致词、献花、会谈……总之,一切都按惯例进行。在与英国实业界精英进行的一次重要会晤中,轮到赫鲁晓夫发言时,在酒精的驱使下,他将口袋中事先准备好的演讲稿抛到了脑后,开始即兴发言。他说着说着,很快忘了发言对象是谁,开始用他一贯的风格讲话,后来竟说:“我们一定要把你们埋葬!”接着,又开始抨击世界帝国主义及其走狗。
这一番即兴讲话之后,出现了令人尴尬的停顿。时任赫鲁晓夫翻译的特罗扬诺夫斯基应当马上翻译,但他没有出声。他的脸色发言,额头冒汗。赫鲁晓夫捅了他一下,嘟哝道:“快译!”特罗扬诺夫斯基开始翻译。但他翻译的不是赫鲁晓夫的现场讲话,而是正式演讲稿的内容。赫鲁晓夫继续滔滔不绝地骂,特罗扬诺夫斯基仍如法炮制。赫鲁晓夫的话被“翻译”之后引起场内活跃,某些讲话还赢得经久不息的掌声。幸运的是,现场没有懂俄语的人。赫鲁晓夫结束了充满激情的讲话,在与会者暴风雨般的掌声中离开了大厅。助手搀扶着赫鲁晓夫进了休息室。两小时后赫鲁晓夫终于睡醒了,他有些不好意思地问翻译:“我好像说了些不妥的话?”“是的,您没有按事先准备的文本发言。”特罗扬诺夫斯基诚惶诚恐地说。“我都说了些什么。”特罗扬诺夫斯基只得把宴会上的讲话重复一遍。“你都如实翻译了吗?”赫鲁晓夫问。“我是按事先拟定的文本翻译的。”特罗扬诺夫斯基声音颤抖地答道。“你真聪明!”赫鲁晓夫高声夸奖道。
从此以后,特罗扬诺夫斯基的外交仕途一帆风顺。
(据《世界报》)
4月18日,赫鲁晓夫乘坐的“奥尔忠尼启则”号巡洋舰顺利抵达英国朴次茅斯港,英国首相安东尼·艾登发表了热情洋溢的书面讲话。苏联领导人的国事访问按部就班地进行:宴会、致词、献花、会谈……总之,一切都按惯例进行。在与英国实业界精英进行的一次重要会晤中,轮到赫鲁晓夫发言时,在酒精的驱使下,他将口袋中事先准备好的演讲稿抛到了脑后,开始即兴发言。他说着说着,很快忘了发言对象是谁,开始用他一贯的风格讲话,后来竟说:“我们一定要把你们埋葬!”接着,又开始抨击世界帝国主义及其走狗。
这一番即兴讲话之后,出现了令人尴尬的停顿。时任赫鲁晓夫翻译的特罗扬诺夫斯基应当马上翻译,但他没有出声。他的脸色发言,额头冒汗。赫鲁晓夫捅了他一下,嘟哝道:“快译!”特罗扬诺夫斯基开始翻译。但他翻译的不是赫鲁晓夫的现场讲话,而是正式演讲稿的内容。赫鲁晓夫继续滔滔不绝地骂,特罗扬诺夫斯基仍如法炮制。赫鲁晓夫的话被“翻译”之后引起场内活跃,某些讲话还赢得经久不息的掌声。幸运的是,现场没有懂俄语的人。赫鲁晓夫结束了充满激情的讲话,在与会者暴风雨般的掌声中离开了大厅。助手搀扶着赫鲁晓夫进了休息室。两小时后赫鲁晓夫终于睡醒了,他有些不好意思地问翻译:“我好像说了些不妥的话?”“是的,您没有按事先准备的文本发言。”特罗扬诺夫斯基诚惶诚恐地说。“我都说了些什么。”特罗扬诺夫斯基只得把宴会上的讲话重复一遍。“你都如实翻译了吗?”赫鲁晓夫问。“我是按事先拟定的文本翻译的。”特罗扬诺夫斯基声音颤抖地答道。“你真聪明!”赫鲁晓夫高声夸奖道。
从此以后,特罗扬诺夫斯基的外交仕途一帆风顺。
(据《世界报》)