功能对等理论视角下汉语网络流行语的英译

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lpdshr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现如今,一大批网络流行语在一定环境下出现,这致使中国的译员需要更加了解中国文化并且进一步促进与他国的文化交流。然而,由于缺乏相应的翻译理论以及与网络流行语汉英互译的相关书籍,他们在翻译过程中仍然存在很多问题.本文从功能对等理论的角度研究汉语网络流行语,从问题出发,分析对策,阐释翻译理论、技巧等等,以此来协助解决中国网络流行语的翻译问题。面临着翻译网络流行语的任务,中国的译员们应该跟上全球信息快速更新的速度并且不断使用奈达的功能对等理论提高对网络流行语的翻译水平,这样以便于更好地参与全球经济文化交流以及拥有更高的国际地位。
其他文献
我国小微企业经过几十年的发展,在激发市场活力、促进就业增长、维护社会稳定方面都发挥着不可替代的力量,它在贡献我国当前经济的同时也为我国经济的可持续增长奠定了基础。
审计报告是审计人员在审计工作结束后,将审计情况和审计结果向审计委托人或授权人所做的书面报告,客观地反映了被审计单位的财务状况和经营成果,为使用者做出正确的评价和决
结合当前电子商务的发展背景,基于体验价值的角度论述传统百货商场O2O模式的构建。阐述了体验价值概念,总结得出体验价值的产品功能价值、情感价值、社会价值和情景价值四个
近年来,随着中国互联网行业及其周边产品的高速发展,电子商务行业不再是欧美等互联网发达地区的专属行业,阿里巴巴、淘宝、天猫、京东等中国互联网电商巨头的出现,标志着中国
随着我国高速公路网的建设完成,高速公路的发展重心逐渐由建设向养护过渡。在新的形势下,为适应高速公路发展的需求,就必须加快高速公路养护与检测技术的发展。路基是公路的
The crystal morphology of zinc lactate trihydrate in the absence or presence of impurities(viz.succinic acid,L-malic acid and D-malic acid)is investigated by mo
翻译作为一种社会活动和文化现象,既受到文本内因素的影响也受到文本外因素的制约。自从20世纪90年代末翻译界提出的“文化转向”,越来越多的翻译理论家和实践家开始关注文本外
目的:探讨胃癌伴发胆囊炎,胆结石的病因学;方法:对36例胃癌伴友胆囊炎、胆结石的临床资料进行回顾性分析,用正态近似法进行u检验,比较标本率(胃癌伴发胆囊炎、胆结石的发病率)与总体
译者是翻译过程中的一个重要因素,在传统翻译中却长期受到隐蔽,传统翻译认为“忠实”于原文是翻译标准,译者必须客观的再现原文,“隐身”于翻译作品当中。但上世纪七十年代,