为何应将“黄袍”译为purple robe?

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdniloveu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> purple 的基本释义为“紫色”,然而,汉语的“黄袍”却不宜译为 yellowrobe.而要用 purple,这是为什么呢?据 Chambers 20th Century Dictionary(1988),purple 意为 a crimsoncloth or garment anciently worn by kings and emperors(hist):the dignity ofking or emperor.Longman Dictionary of Contempora
其他文献
<正> 美国社会安全管理局(The U.S.Social Security Administration)的调查统计指出:美国最流行的女名分别为,Mary,Dorathy,Hellen,Margaret,Ruth,Betty,Elizabeth,Anna.Mild
<正> 一般来讲,if 是最普通的连接词,表示单纯的条件或假设。但是在某些特殊情况下,if 却有其特殊用法,请看下面的例句如何理解。The necklace costs $250 if it costs a cent
<正> “Do(Would)you mind...?”这一句型常用于对话双方,用来表达“征求对方同意或许可”,是一种语气比较客气有礼貌的句型。“Wouldyou mind...”和“Do you mind...”两者
期刊
<正> 在下列情况下,thank you 可用于反语。1.用于“I will thank you to do sth.”结构。该结构看似对未来发生之事表示谢意,实际上现在常表示含责备口气的请求。例如:
<正> 1.eat crow据说在1812-1814年的英美战争停战期间,一天,有个美国人打猎时无意中越过界线,到英国人占领区击落了一只乌鸦。一个没有带武器的英国军官闻声赶来。他走到那
期刊
<正> “Have+sb.(sth.)+doing”是一种很常用的结构,它有下列一些用法:1.当 have 意为“致使”时,此结构中的现在分词表示预期的某种结果,这种结果一股是在主语的努力下取得
<正> toast 在英语中既可作“烤面包(片)”,也可作“祝酒”讲,还可表示“受祝酒的人”,这其中有什么联系呢?旧时,在英国流行一种习俗:人们饮酒时,常爱把一块放有香料的烤面包
<正> 前置与倒装不同,倒装是一种颠倒语序的方法,即把谓语的一部分或全部放在主语之前或把主语放在句子的后面;前置并不倒装“主谓”的语序,仅仅把其他某一成分(如“宾语、表
期刊
<正> 1.三个或三个以上并列使用的词组、短语或短的从句之间使用逗号。 e. g. In preparing your resume, try to keep it brief, make it easy to-read, and include only j
<正>~~
期刊